Skip to content

(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo “…La oscuridad se iniciará en sus sistemas económicos. Sus estructuras presuponen orden, lealtad, confianza y armonía. ¿Qué sucede cuando se presentan divisiones, confusión, desconfianza y pánico? El caos ya está emergiendo en la Unión Europea. El pánico ya es evidente en Grecia. La desconfianza entre los pueblos y entre las naciones se multiplica con cada día que pasa. Dios no ha construido sus sistemas económicos. Dios no los ha sumido en la deuda. Es satanás el que los ha llevado camino abajo y ustedes saben que ningún otro. Hace largo tiempo, ustedes dejaron a un lado la luz de la verdad de Dios y abrazaron la antorcha de la prosperidad y el crecimiento económico. Construyeron sistemas sin salvaguardas, endosando los problemas a sus hijos y a sus nietos. Cuando llegue la noche repentinamente, no culpen al Padre Celestial. ¡Ustedes han elegido la oscuridad!. Dado que el petróleo es codiciado por muchos, satanás lo ha utilizado en el pasado y lo utilizará aún más en el futuro. La situación es más precaria de lo que se percibe. Muchas reservas se encuentran en las manos de naciones malvadas. La oferta monetaria ha aumentado tan grandemente que el verdadero valor del dólar es difícil de calcular. ¿Qué tan seguro es? ¿Puede soportar choques graves y desafíos a su estabilidad?…”

8 de agosto de 2015

Los Eventos Venideros

  1. Incendios Dentro de la Casa

28 de julio de 2015

María

(In the beginning locutions I spoke in general terms and of future events.  Now I speak in specific words of what is near at hand.)

En el principio de las locuciones, hablé en términos generales y de acontecimientos futuros. Ahora hablo con palabras específicas de lo que está muy cercano.

(The news that is reported gives only a small glimpse of the hidden evil which comes to the surface in sporadic ways.  This evil wants to destroy all of God’s creation, putting an end to the blessings that the Father brought about.)

La noticia que es reportada sólo da un pequeño vistazo del mal oculto que sale a la superficie, de manera esporádica. Este mal quiere destruir toda la creación de Dios, poniendo fin a las bendiciones que el Padre generó.

(This hidden evil is far, far too great for mankind to control and far too intelligent to be outsmarted.  This evil manifests itself wherever it is welcomed, hoping to spread all over the world.  Its great strongholds exists where the Word of God is silenced and where Jesus, my Son, cannot be preached.  This is the clue to understanding all the evil that takes place.)

Este mal oculto es mucho, demasiado grande para que la humanidad lo controle y demasiado inteligente para ser burlado. Este mal se manifiesta dondequiera que sea bienvenido, esperando propagarse por todo el mundo. Sus grandes baluartes existen donde se silencia la Palabra de Dios y donde Jesús, Mi Hijo, no puede ser predicado. Esta es la clave para entender todo el mal que se lleva a cabo.

(Only the Word made Flesh, Jesus, has the power to confront, cast out and destroy this evil.  Everything and everyone else succumbs to the fire and becomes its instrument.  Many in the Muslim world have fallen into this fire.  Also, many others, like Putin, have given themselves to evil.  Yet, is the West blameless?  Has not the West welcomed the satanic fires, which are dressed in so many disguises?  The list is endless and you know their names very well – sins of the flesh, sins of violence, sins of addictions, sins of greed.  The West has welcomed these fires.  They are within his house and burn brightly.)

Sólo el Verbo Encarnado, Jesús, tiene el poder de enfrentar, expulsar y destruir este mal. Todo y todos los demás sucumben al fuego y se convierten en su instrumento. Muchos en el mundo musulmán han caído en este fuego. Además, muchos otros, como Putin, se han entregado a la maldad. Sin embargo, ¿está Occidente libre de culpa? ¿No le dio Occidente la bienvenida a los fuegos satánicos, que se visten con tantos disfraces? La lista es interminable y ustedes conocen sus nombres muy bien – pecados de la carne, pecados de violencia, pecados de adicciones, pecados de codicia. Occidente ha acogido estos incendios. Están dentro de su casa y arden intensamente.

(This is my dilemma.  The nations that used to believe in Jesus have lost their faith.   Satanic fires find no opponent who can cast them out.  The West is firewood, quite dry and ready to burn.  What can I do?  The two fires will continue to burn (the Middle East fires and the Western fires) until a moment comes when the West repents and realizes its foolishness.)

Este es Mi dilema. Las naciones que solían creer en Jesús han perdido su fe. Los fuegos satánicos no encuentran oponente que pueda expulsarlos. Occidente es la leña, bastante seca y preparada para quemarse. ¿Qué puedo hacer? Los dos incendios continuarán ardiendo (el de Medio Oriente y el de Occidente) hasta que llegue el momento en que Occidente se arrepienta y caiga en la cuenta de su necedad.

(I am preparing for that moment.  All will be ready.  When the events lead the West to its knees, I will raise up my priest son who will make the repentance fruitful.  Then, the satanic fires will know that I have entered the battle.)

Me estoy preparando para ese momento. Todo estará listo. Cuando los acontecimientos pongan a Occidente de rodillas, Yo elevaré a Mi hijo sacerdote que hará fructífero el arrepentimiento. Entonces, los fuegos satánicos sabrán que he entrado en la batalla.

(Comment:   While the West worries so much about Middle East terrorism, it has no understanding of Satan’s fires in its own backyard.)

Comentario: Mientras Occidente se preocupa tanto por el terrorismo de Medio Oriente, no tiene conciencia de los incendios de satanás en su propio patio trasero.

  1. La Luz de Hoy

29 de julio de 2015

María

(When the day dawns, no one knows what it holds until the decisions are made and the events occur.  Then, all can see what mankind has brought about – another day in human history.  This is not how I see, because God reveals all to my sight.  I see the events and their causes.  I see future decisions. I see both the stirrings of mankind and the temptations into which he can fall.  By divine light all is clear before my eyes.)

Cuando el día amanece, nadie sabe lo que viene hasta que las decisiones se toman y ocurren los acontecimientos. Entonces, todos pueden ver lo que la humanidad ha generado – otro día en la historia humana. Esto no es como lo veo, porque Dios lo revela todo a Mi vista. Veo los eventos y sus causas. Veo las decisiones futuras. Veo tanto los movimientos de la humanidad como las tentaciones en las que puede caer. Por la luz divina todo es claro ante Mis ojos.

(In these locutions, I speak like a mother sharing her wisdom with her children.  Much I hold back.  What I say is in the measure that your minds can grasp.  Each locution has a purpose.  Little by little my light enters your heart and I make you into a child of the light.)

En estas locuciones, hablo como una madre que comparte su sabiduría con sus hijos. Mucho me contengo. Lo que digo está a la medida de lo que sus mentes pueden comprender. Cada locución tiene un propósito. Poco a poco Mi luz entra en su corazón y los hace hijos de la luz.

(“Where do these little teachings come from?” you ask.  They come from a heart that loves you so much.  They are faithfully transmitted, from my heart to your heart.   I rejoice that so many welcome them and I know that I do not speak in vain.)

“¿De dónde vienen estas pequeñas enseñanzas?” se preguntan. Vienen de un corazón que los ama muchísimo. Se transmiten fielmente, desde Mi corazón a su corazón. Me regocija que tantos las reciban y acepten, y sé que no estoy hablando en vano.

(Now, to the gift of today.  By the time that the sun sets, I will have given you many moments of light.  You, also, will have encountered much darkness (for the world is so clouded).  Yet, you did not allow the darkness to win out.  Rejoice!  You have spent another day in the light.  Do not underestimate your victory.  Each day of light propels you along the road.  You are ready for tomorrow’s light.)

Ahora, al regalo de hoy. Para la hora en que el sol se pone, Yo les habré dado muchos momentos de luz. Ustedes, también, se habrán encontrado con mucha oscuridad (pues el mundo está tan sombrío). Sin embargo, no permitan que la oscuridad les gane. ¡Alégrense! Ustedes han pasado un día más en la luz. No subestimen su victoria. Cada día de luz los impulsa a lo largo del camino. Están preparados para la luz de mañana.

(Satan would want to use these locutions to make you think about the future.  He would fill you with great fears (as if he had more power than what the Father has given to me).  Nonsense.  I will take care of you.  I will make you a child of the light, one day at a time.  Now do you see how important is this day?  Soon, it will be over.  In its remaining hours, choose the light.)

Lo que satanás querría es usar estas locuciones para hacerlos pensar sobre el futuro. Los llenaría de grandes temores (como si él tuviera más poder del que el Padre me ha dado a Mí). Tonterías. Yo los voy a cuidar. Haré de ustedes hijos de la luz, un día a la vez. ¿Ahora ven lo importante que es este día? Pronto, habrá terminado. En sus horas restantes, elijan la luz.

(Comment:  Although Our Lady often speaks of the future, she wants us to live one day at a time and not be anxious.  She will be with us.)

Comentario: Aunque Nuestra Señora habla con frecuencia del futuro, Ella quiere que vivamos un día a la vez y no estemos angustiados. Ella va aestar con nosotros.

  1. El Crepúsculo Cede Paso a la Oscuridad

30 de julio de 2015

María

(Between day and night comes the twilight when neither light nor darkness claim a victory.  Such is the world’s state, a twilight era.  All know that twilight must give way to darkness as the day surrenders it control over earth.  That, too, is the present situation.  The daylight of peace gives way to the darkness of war.  The daylight of order surrenders to the night of chaos.  Will anyone dispute what I am saying?  Are there any signs that the night is ending and soon the day will dawn?  Can anyone hold out such a hope?)

Entre el día y la noche llega el crepúsculo, cuando ni la luz ni la oscuridad reclaman una victoria. Tal es el estado del mundo, una era crepuscular. Todos saben que el ocaso debe dar paso a la oscuridad puesto que el día entrega su control sobre la tierra. Esa, también, es la situación actual. La luz diurna de la paz cede paso a la oscuridad de la guerra. La luz diurna del orden se rinde a la noche del caos. ¿Alguien va a cuestionar lo que estoy diciendo? ¿Hay señales de que la noche está terminando y pronto el día amanecerá? ¿Puede alguien ofrecer tal esperanza?

(How long will the night be and what will follow in its footsteps?  I will speak to that question, even with all of its difficulties.  The night cannot be avoided because mankind has committed too many acts of darkness.  Yet, much can be alleviated and the darkness can be shortened.  Also, do not forget.  At the end, my Immaculate Heart will triumph.  Much will happen between now and then.  I will speak of variables and invariables, of what can change and what cannot.)

¿Qué tan larga será la noche y qué seguirá sus pasos? Voy a hablar de esa pregunta, aún con todas sus dificultades. La noche no se puede evitar debido a que la humanidad ha cometido demasiados actos de oscuridad. Sin embargo, mucho se puede mitigar y la oscuridad se puede acortar. Además, no lo olviden, al final Mi Inmaculado Corazón triunfará. Mucho va a pasar hasta entonces. Voy a hablar de variables e invariantes, de lo que puede cambiar y lo que no.

(The darkness will begin in your economic systems.  Your structures presuppose order, trust, confidence and harmony.  What happens when divisions, confusion, distrust and panic set in?  The chaos is already surfacing in the European Union.  The panic is already evident in Greece.  Distrust among peoples and between nations multiplies with each passing day.)

La oscuridad se iniciará en sus sistemas económicos. Sus estructuras presuponen orden, lealtad, confianza y armonía. ¿Qué sucede cuando se presentan divisiones, confusión, desconfianza y pánico? El caos ya está emergiendo en la Unión Europea. El pánico ya es evidente en Grecia. La desconfianza entre los pueblos y entre las naciones se multiplica con cada día que pasa.

(God has not built your economic systems.  God has not plunged you into debt.  Satan has led you down this path and you know no other.  Long ago, you put aside God’s light of truth and embraced the torch of prosperity and economic growth.  You built systems without safeguards, handing on the problems to your children and your grandchildren.  When the night suddenly comes, do not blame the heavenly Father.  You have chosen the darkness!)

Dios no ha construido sus sistemas económicos. Dios no los ha sumido en la deuda. Es satanás el que los ha llevado camino abajo y ustedes saben que ningún otro. Hace largo tiempo, ustedes dejaron a un lado la luz de la verdad de Dios y abrazaron la antorcha de la prosperidad y el crecimiento económico. Construyeron sistemas sin salvaguardas, endosando los problemas a sus hijos y a sus nietos. Cuando llegue la noche repentinamente, no culpen al Padre Celestial. ¡Ustedes han elegido la oscuridad!

(Comment: The world’s economic systems are subject to darkness because mankind has been so selfish.)

Comentario: Los sistemas económicos del mundo están sujetos a la oscuridad debido a que la humanidad ha sido tan egoísta.

  1. Tres Áreas Problemáticas

31 de julio de 2015

María

(In the twilight, the sun gradually loses its power to scatter the darkness.  When it finally sets, night claims its victory.  God has established this order in nature but he has not decreed cycles of nights for human affairs.  If people live according to His word, light always reigns.)

En el ocaso, el sol pierde gradualmente su poder de dispersar la oscuridad. Cuando finalmente se oculta, la noche reclama su victoria. Dios ha establecido este orden en la naturaleza pero Él no ha decretado ciclos de noches para los asuntos humanos. Si la gente vive de acuerdo a Su palabra, la luz siempre reina.

(But this has not happened.  Mankind compromises with darkness and yields to its powers.  The great sun is setting, not because God has decreed this but because man has chosen the darkness.  He sacrifices God’s sun and clings to the artificial lights that he himself controls.)

Pero esto no ha sucedido. La humanidad transige con la oscuridad y se rinde a sus poderes. El gran sol se pone, no porque Dios ha decretado esto, sino porque el hombre ha elegido la oscuridad. Sacrifica el sol de Dios y se aferra a las luces artificiales que él mismo controla.

(O foolish mankind, Satan cannot control the sun because God has decreed its course and guaranteed forever that it would bless the earth.  However, Satan can gain full control of the artificial lights that you trust and cling to.  This is a slippery path but I have given the locutionist a well-trained tongue.)

Oh, insensata humanidad, satanás no puede controlar el sol, porque Dios ha decretado su curso y garantizado que bendeciría la tierra para siempre. Sin embargo, satanás puede obtener el control total de las luces artificiales en las que confías y a las que te aferras. Este es un camino resbaladizo, pero he dado a la voz de Mis locuciones una lengua bien entrenada.

(Because oil is coveted by so many, Satan has used it in the past and will use it even more in the future.  The situation is more precarious than perceived.  Many reserves lie in the hands of evil nations.)

Dado que el petróleo es codiciado por muchos, satanás lo ha utilizado en el pasado y lo utilizará aún más en el futuro. La situación es más precaria de lo que se percibe. Muchas reservas se encuentran en las manos de naciones malvadas.

(The money supply has so greatly increased that the true value of the dollar is hard to reckon.  How safe is it?  Can it withstand serious shocks and challenges to its stability?)

La oferta monetaria ha aumentado tan grandemente que el verdadero valor del dólar es difícil de calcular. ¿Qué tan seguro es? ¿Puede soportar choques graves y desafíos a su estabilidad?

(More important is the unrest among so many groups.  Walls that had fallen are quickly being rebuilt.  Self-interests shout so loudly that voices of unity and reconciliation are no longer heard.  The political structures that have guaranteed unity can no longer contain the diverse groups.  The seams will burst soon. These forms of darkness can usually be kept at bay so the light wins the victory but the breaking point is being reached and the twilight enters into nightfall.)

Más importante es el malestar entre tantos grupos. Las paredes que habían caído rápidamente se están reconstruyendo. Los intereses egoístas gritan tan fuerte que las voces de la unidad y reconciliación ya no son escuchadas. Las estructuras políticas que han garantizado la unidad ya no pueden contener a los diversos grupos. Las costuras estallarán pronto. Estas formas de oscuridad por lo general se pueden mantener a raya para que la luz gane la victoria, pero se está alcanzando el punto de ruptura y el ocaso se adentra en el anochecer.

(Comment:  Our Lady points out three areas where serious problems might emerge.)

Comentario: Nuestra Señora señala tres áreas en las que pueden surgir problemas graves.

  1. Curso Sacudido

1 de agosto de 2015

María

(The sun will not stop in its course and all the forces of nature will continue on their paths, but human history will encounter severe obstacles.  The stream will not continue to flow in peace and harmony.  All of this lies ahead, and I must speak about these difficulties.)

El sol no se detendrá en su curso y todas las fuerzas de la naturaleza seguirán en sus caminos, pero la historia humana se encontrará con obstáculos graves. La corriente no va a continuar fluyendo en paz y armonía. Todo esto está por delante, y tengo que hablar de estas dificultades.

(Sometimes there is a very beautiful and clear stream which gradually becomes dirty and polluted.  Yet it still flows its course with its same power.  This is the world today.  Each day, as the sun rises, the stream flows to its destination.)

A veces hay una corriente muy hermosa y clara que poco a poco se vuelve sucia y contaminada. Sin embargo, todavía fluye su curso con su mismo poder. Este es el mundo de hoy. Cada día, a medida que sale el sol, la corriente fluye a su destino.

(A disruption of its course is much different.  The stream does not arrive at its destination.  It is diverted and turned aside.)

Una interrupción de su curso es muy diferente. La corriente no llega a su destino. Se desvía y se aparta a un lado.

(Until now, the satanic powers upon human history have polluted God’s original stream but they have not been able to change its flow or disrupt its life.  People do not see their lives disrupted.  They continue on, not seeing any need for God’s help.  In their security they have forgotten their faith.  In their prosperity, they feel no need to worship and obey the God who provides for them.)

Hasta ahora, los poderes satánicos sobre la historia humana han contaminado la corriente original de Dios, pero no han sido capaces de cambiar su flujo o interrumpir su vida. La gente no ve sus vidas alteradas. Siguen adelante, sin ver ninguna necesidad de la ayuda de Dios. En su seguridad se han olvidado de su fe. En su prosperidad, no sienten la necesidad de adorar y obedecer al Dios que provee para ellos.

(The events that I have been speaking about have not yet taken place but they lie directly ahead. They will disrupt lives.  Mankind will adjust to the early events and believe that his own resources have once more come to the rescue.   However, this will not be true of the later events.)

Los acontecimientos de los que he estado hablando aún no han tenido lugar, pero se encuentran directamente por delante. Van a trastornar vidas. La humanidad se ajustará a los primeros eventos y creerá que sus propios recursos han venido al rescate una vez más. Sin embargo, esto no será cierto en los acontecimientos posteriores.

(Certainly, these events do not come from God, but the heavenly Father will use the events to set mankind on His course.  By my words, I am giving the whole world the correct interpretation of the events even before they happen.  Much of human history will remain in the hands of mankind only if it cooperates with my word.)

Ciertamente, estos acontecimientos no vienen de Dios, pero el Padre Celestial los va a utilizar para establecer a la humanidad en el curso de Él. Por Mis palabras, estoy dando al mundo entero la correcta interpretación de los eventos, incluso antes de que sucedan. Gran parte de la historia humana permanecerá en las manos de la humanidad sólo si coopera con Mi palabra.

(Comment:  It is difficult to say exactly what lies ahead but certainly the source of the problems lie in mankind’s abandoning God.)

Comentario: Es difícil decir exactamente qué se avecina, pero indudablemente la fuente de los problemas radica en la humanidad y su abandono de Dios.

Fuente: www.locutions.org 

Agradecimiento especial a María Isabel por la traducción de los mensajes.

__________________________________________

Queremos seguir SALVANDO ALMAS ! Apoyanos haciendo tu Donativo! (Clic)  

Si desea hacer su DONATIVO a través de Consignación (Davivienda – Colombia) o vía Transferencia Bancaria o por Envio Internacional (Western Union –  Moneygram), por favor contáctenos al correo uncioncatolica.donaciones@gmail.com 

Anuncios
No comments yet

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: