Skip to content

(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo “…Ahora, la violencia se ha vuelto viral. ¿Quién es el enemigo? ¿Qué uniforme lleva? ¿Dónde está teniendo lugar la lucha? ¿Quiénes son sus generales? ¿Dónde está su capital? Las guerras han adquirido una vida totalmente nueva, fluyendo en el torrente sanguíneo de la humanidad. ¿Cómo puede ser purgada la violencia sin la muerte de la propia humanidad? Quiero que entiendas. Humanidad tonta, no puedes salvarte a ti misma, pero tienes una Madre Celestial que no te ha olvidado. Que todos vengan a Mí. Que todos se llenen de Mi sabiduría. Seré su general. Sé cómo derrotar al maligno. Sólo necesito hijos que escuchen y actúen bajo Mis órdenes. Los desórdenes que fluyen de Grecia serán evidentes, pero el mal proveniente de Irán es mucho más profundo e importante. Medio Oriente nunca será el mismo. El poderoso Irán tendrá un tratado para ondear en la cara de sus enemigos y, más importante, una garantía escrita para deleitar a sus amigos. Maldad grande e inimaginable se esconde detrás de este tratado. Todo está hábilmente oculto a los ojos de Estados Unidos. El tratado no es tratado en absoluto. Es realmente un enlace de Estados Unidos con Irán, lleno de esperanza en que Irán se convertirá en la gran potencia del Medio Oriente y que Estados Unidos será su amigo. Tales son los delirios provocados por el maligno. ¡Israel, oh Israel! Las potencias mundiales te han abandonado, pero Yo siempre tengo Mis ojos puestos en ti. Soy tu hija. Sin embargo, se desarrollarán rápidamente los eventos por los cuales verás que también soy tu Madre. Mientras ves y experimentas el poder de Mi manto protector sobre ti, también aceptarás a Mi Hijo, Jesús. Sólo entonces, podrá salir adelante la paz desde Jerusalén. Por lo tanto mucho depende de estos dos años (CENTENARIO DE FATIMA EN OCTUBRE 2017). El regreso a Mí debe ser completo y sin condiciones. Comiencen con el domingo, el día del Señor. ¿Por qué están abiertas sus tiendas? ¿Por qué su mundo secular se roba el día de Dios? Cada mal ha venido a Estados Unidos porque han quitado a Dios del día que reclamó para Él mismo…”

23 de julio de 2015

Las Tribulaciones Inminentes

  1. Separaciones

2 de julio de 2015

María

(Humanity is like a ship which has decided to leave the safe harbor of God’s law and plunge into the most devastating storms, hoping to reach a new world.  There is no new world, all is an illusion.  False hopes and false desires have led mankind to set out on a journey that is strictly forbidden by the most high God.  The course is uncharted and mankind has renounced the stars placed by God in the heavens to guide the journey.)

La humanidad es como un barco que ha decidido dejar el puerto seguro de la ley de Dios, para internarse en las más devastadoras tormentas, con la esperanza de llegar a un nuevo mundo. No hay un nuevo mundo, todo es una ilusión. Falsas esperanzas y falsos deseos han llevado a la humanidad a emprender un viaje que está estrictamente prohibido por el Dios Altísimo. El curso es desconocido y la humanidad ha renunciado a las estrellas colocadas por Dios en los cielos para guiar el viaje.

 

(Mankind is like foolish children who have vast technology and no wisdom to use it for good.  I cannot state too strongly the greatness of the crisis.   No longer can I be silent about the problems that are so imminent.)

La humanidad es como los niños necios que tienen enorme tecnología y ninguna sabiduría para usarla para el bien. No puedo expresar suficientemente fuerte la magnitud de las crisis. No puedo estar más tiempo en silencio sobre los problemas que son tan inminentes.

 

(The crisis will begin with separations.  Selfishness will destroy the cooperation needed to build a secure society.  The European efforts of unity will see itself torn by separations, and nations walking away from the dream of a united Europe.)

Las crisis comenzarán con separaciones. El egoísmo destruirá la cooperación necesaria para construir una sociedad segura. Los esfuerzos europeos de unidad se verán arruinados por las separaciones, y naciones que se alejan del sueño de una Europa unida.

 

(I have said before that this union would dissolve because it was secular, based upon self-interest and not upon a commonly held faith.  It is a house built upon sand.)

He dicho antes que esta unión se disolvería por ser laica, basada en el interés propio y no en una fe comúnmente sostenida. Es una casa construida sobre arena.

 

(After various separations take place, problems will arise that cannot be foreseen.  Nations, left to their own, will not have the needed resources because the cooperative spirit has been shattered.)

Después que varias separaciones se efectúen, surgirán problemas que no se pueden prever. Naciones, dejadas por su cuenta, no van a tener los recursos necesarios porque el espíritu de cooperación ha sido destrozado.

 

(Who is waiting to pick up the pieces?  Who lurks in the wings to gain the advantage?  Russia, it is always Russia.  I said at Fatima that world peace would happen when Russia is consecrated to my Immaculate Heart.  More and more proof of the importance of that cooperation will come forth.)

¿Quién está a la espera para levantar los pedazos? ¿Quién acecha entre bastidores para obtener ventajas? Rusia, siempre es Rusia. Dije en Fátima que la paz mundial ocurriría cuando Rusia sea consagrada a Mi Inmaculado Corazón. Más y más pruebas de la importancia de esa cooperación van a manifestarse.

 

(Comment: Our Lady says that these trials that are imminent.)

Comentario: Nuestra Señora dice que estas tribulaciones son inminentes. 

  1. Una serie de crisis

3 de julio de 2015

María

(The great chasms are appearing.  The deceptions and lies of the economic system are coming to the surface.  Weaknesses, known by a few, are now seen by all.  The turbulence has begun.  It has surfaced.  One problem will lead to another because these lies are part of all economic systems.  None is exempt.)

Los grandes abismos están apareciendo. Los engaños y mentiras del sistema económico están saliendo a la superficie. Debilidades, conocidas por unos pocos, ahora son vistas por todos. La turbulencia ha comenzado. Ha salido a la superficie. Un problema dará lugar a otro debido a que estas mentiras son parte de todos los sistemas económicos. Ninguno está exento.

 

(Slowly, one after another, economies will shake, like tottering buildings.  Which ones will survive?  What will the landscape look like when the earthquake has wreaked its full force?  How will mankind pick up the shattered pieces?)

Poco a poco, una tras otra, las economías se sacudirán, como construcciones tambaleantes. ¿Cuáles van a sobrevivir? ¿Cómo lucirá el panorama cuando el terremoto haya desatado toda su fuerza? ¿Cómo va a levantar la humanidad los pedazos rotos?

 

(Will this bring the world to return to the Father’s house?  Not at all.  “We will rebuild”, mankind will declare, and the whole purpose of the shakings will be lost.  The world will say, “The damage is not that great.  A little change here and a little change there, and we will survive the crisis.”  O foolish mankind!  Do you not see?  I allow this first crisis so you can repent.  The changes must be deep in your hearts, not in your accounting methods or your clever tricks.  But you will not listen.  It will be business as usual, with a few changes caused by the first crisis.)

¿Traerá esto al mundo de vuelta a la casa del Padre? De ningún modo. “Vamos a reconstruir”, declarará la humanidad, y se perderá todo el propósito de las sacudidas. El mundo va a decir: “El daño no es tan grande. Un pequeño cambio aquí y un poco de cambio allá, y vamos a sobrevivir a la crisis.” ¡Oh humanidad necia! ¿No lo ven? Permito esta primera crisis para que puedan arrepentirse. Los cambios deben ser profundos en sus corazones, no en sus métodos de contabilidad o sus trucos ingeniosos. Pero no van a escuchar. Será como de costumbre, con unos pocos cambios provocados por la primera crisis.

 

(You are enmeshed in a tangled web and no human power can gain your freedom.  Yet, you have no will or desire to allow God to intervene.  So, I must speak.)

Ustedes están enredados en una maraña y ningún poder humano puede obtener su libertad. Sin embargo, ustedes no tienen la voluntad o el deseo de permitir que Dios intervenga. Por lo tanto, tengo que hablar.

 

(These are not ordinary times or ordinary crises.  The worldwide economic system which has served the rich and excluded the poor, is too complex and too riddled with lies and deceptions to continue.  It will collapse under its own weight, from the sinful deceptions imbedded in its structure.  These decisions, made long ago and for such a long time now, have come to fruition.)

Estos no son tiempos normales o crisis ordinarias. El sistema económico mundial que ha servido a los ricos y excluido a los pobres, es demasiado complejo y está demasiado plagado de mentiras y engaños para continuar. Va a colapsar bajo su propio peso, desde los engaños pecaminosos enquistados en su estructura. Estas decisiones, tomadas hace mucho tiempo y durante tan largo tiempo ya, han llegado a su culminación.

 

(The financial difficulties are just the first in a long line of crises that will affect the world.  Many of these crises I will soften as much as possible, always trying to push backward the timetable of evil.  However, I must warn the whole world.  All of these crises are deeply imbedded in human history formed by human decisions.  Mankind has forged his own crises.  The blame lies totally at his doorstep.)

Las dificultades financieras son sólo las primeras de una larga serie de crisis que van a afectar al mundo. Muchas de estas crisis las voy a suavizar en lo posible, siempre tratando de empujar hacia atrás el calendario del mal. Sin embargo, debo advertir al mundo entero. Todas estas crisis están profundamente arraigadas en la historia humana formada por decisiones humanas. La humanidad ha forjado sus propias crisis. La culpa recae totalmente en ustedes.

 

(I give you the only promise possible.  As the darkness grows and as mankind is plunged into one crisis after another, my light shining in the Catholic Church will become more and more important to the human race.   Even those who are not Catholics will see the Church as the lone light in the darkness.  I will do this.  I will  bring it about through my priest son whom I have chosen.)

Les hago la única promesa posible. A medida que la oscuridad crece y mientras la humanidad está sumida en una crisis tras otra, Mi luz brillando en la Iglesia Católica se volverá cada vez más importante para la raza humana. Incluso aquellos que no son católicos verán a la Iglesia como la luz solitaria en la oscuridad. Haré esto. Lo llevaré a cabo a través de Mi hijo sacerdote a quien he elegido.

 

(Comment:  The world has become very complex and problems are far beyond the powers of world leaders.  Again, Our Lady promises light through the Church.)

Comentario: El mundo se ha vuelto muy complejo y los problemas van mucho más allá de los poderes de los líderes mundiales. Una vez más, Nuestra Señora promete luz a través de la Iglesia.

 

 

Secretos del Inmaculado Corazón

  1. Revelando el Plan de Dios

4 de julio de 2015

María

(I want to reveal the great powers and blessings which come from my heart.  No mind, human or angelic, can grasp these mysteries by which the heavenly Father sent His Son into my womb.  The Son, himself, deposited greater mysteries and, in the fullness of time, the Spirit himself completed the gifts.  Like a loving mother, I kept all these treasures, not losing a single grace.)

Quiero revelar los grandes poderes y bendiciones que salen de Mi corazón. Ninguna mente, humana o angélica, puede entender estos misterios por los cuales el Padre Celestial envió a Su Hijo en Mi vientre. El Hijo mismo, depositó mayores misterios y, en la plenitud de los tiempos, el Espíritu completó los regalos. Al igual que una madre amorosa, conservé todos estos tesoros, sin perder una sola gracia.

 

(In these little locutions, I give only the smallest hint of what lies buried within me.  Yet, even these few words will turn every mind to the light.)

En estas pequeñas locuciones, sólo doy el más diminuto atisbo de lo que descansa guardado dentro de Mí. Sin embargo, incluso estas pocas palabras harán volver cada mente hacia la luz.

 

(First, I see the Father’s plan for the whole world and for each individual person. No one, even the greatest saints, can grasp the fullness of His desires and all that He wishes to do.  Who can know the mind of God?  Who can understand what He desires for His children?  His light would be too bright and His love too overpowering.  He places everything in my heart, so I can reveal His plan like a mother, piece by piece, part by part, in ways that the children can be fed.)

En primer lugar, veo el plan del Padre para el mundo entero y para cada persona individual. Nadie, ni siquiera los más grandes santos, pueden comprender la plenitud de Sus deseos y todo lo que Él quiere hacer. ¿Quién puede conocer la mente de Dios? ¿Quién puede entender lo que Él desea para Sus hijos? Su luz sería demasiado brillante y Su amor demasiado arrollador. Él coloca todo en Mi corazón, para que pueda revelar Su plan como una madre, pieza por pieza, parte por parte, de manera que los hijos puedan ser alimentados.

 

(Children of the Locutions, come to me and I will reveal God’s plan for your lives.  I will reveal His love (so inexpressible!).  You will see without being blinded.  You will accept without being overwhelmed.)

Hijos de las locuciones, vengan a Mí y les revelaré el plan de Dios para sus vidas. Voy a revelar Su amor (¡tan inefable!). Van a ver sin quedar cegados. Van a aceptar sin sentirse abrumados.  

 

(If you have walked in my light for years, I will provide greater light. If you have lived in darkness and sin, I will release a gentle light which will attract you to goodness.  Come, everyone.  If only you saw the Father’s plan, you would say “I have found the true light.  I have discovered why I was created.  I have finally found the path of life”.)

Si han caminado en Mi luz durante años, voy a proveer mayor luz. Si han vivido en tinieblas y en pecado, voy a liberar una luz suave que los atraerá a la bondad. Vengan, todos. Si sólo vieran el plan del Padre, dirían: “He encontrado la verdadera luz. He descubierto por qué fui creado. Por fin he encontrado el camino de la vida”.

 

(I promise this to all who come to me.  These secrets are meant to be revealed.  This light must go forth. You are beginning to understand.  Jesus has placed all of God’s treasures in my Immaculate Heart to be given to the whole world.)

Prometo esto a todos los que vienen a Mí. Estos secretos están destinados a ser revelados. Esta luz debe salir adelante. Están empezando a entender. Jesús ha colocado todos los tesoros de Dios en Mi Inmaculado Corazón para ser entregados al mundo entero.

 

(Comment:  Our Lady is always easy to approach and she holds all of God’s favors for us.)

Comentario: Nuestra Señora siempre es accesible y mantiene todos los favores de Dios para nosotros.

 

  1. Palabras en Medio del Derramamiento de Sangre

5 de julio de 2015

María

(There must be an end to all wars and a path to peace that can come only from my heart.  I hate violence and I treasure every person who comes forth from God’s creative hands.  No one should have their blood shed by another.  Yet, this has been so since Cain killed Abel and the earth for the first time tasted blood.)

Tiene que haber un final para todas las guerras y un camino a la paz que sólo puede venir de Mi corazón. Odio la violencia y atesoro a cada persona que sale de las manos creadoras de Dios. Nadie debería tener su sangre derramada por otro. Sin embargo, esto ha sido así desde que Caín mató a Abel y la tierra conoció la sangre por primera vez.

 

(Now the earth is filled with the blood of the slain.  Lives which should have produced good fruit are cut down like trees in their youth.  Do I not sorrow to see these wars?  What is my sorrow in what I see lying ahead?   Are there answers to the violence?  Can anyone foresee an end?  Just the opposite.  More and more nations are caught in the web of destruction.  Wars, clashes, and terrorism grow on every side.  Structures of peace and order collapse.  No place is safe, not even America.  In the midst of all this bloodshed, I will speak from my heart.)

Ahora la tierra está llena de la sangre de los asesinados. Vidas que deberían haber producido buenos frutos son cortadas como árboles en su juventud. ¿No lloro al ver estas guerras? ¿Cuál es Mi dolor en lo que veo que se avecina? ¿Hay respuestas a la violencia? ¿Puede alguien prever un final? Todo lo contrario. Más y más naciones son atrapadas en la red de destrucción. Guerras, enfrentamientos y terrorismo crecen por todos lados. Las estructuras de paz y orden colapsan. Ningún lugar es seguro, ni siquiera Estados Unidos. En medio de todo este derramamiento de sangre, voy a hablar desde Mi corazón.

 

(The usual cause of war was a disagreement, a dispute that flared into violence.  This was the tribal wars.  Then nations came into existence and wars became wars of self-interest and expansion.  Yet, even these wars could be ended, contained and concluded with a peace agreement.  The wars began and ended.  Peace returned and lives were restored to normal.  These were conventional wars, understood by all.)

La causa habitual en las guerras era un desacuerdo, una disputa que estallaba en violencia. Esto pasaba en las guerras tribales. Luego las naciones llegaron a la existencia y las guerras se convirtieron en guerras de interés propio y de expansión. Sin embargo, incluso estas guerras podían ser terminadas, contenidas y concluidas con un acuerdo de paz. Las guerras comenzaban y terminaban. La paz regresaba y las vidas eran restauradas a la normalidad. Estas eran guerras convencionales, entendidas por todos.

 

(Now, violence has gone viral.  Who is the enemy?  What uniform does he wear?  Where is the fighting taking place?  Who are his generals?  Where is his capital?  Wars have taken on an entirely new life, flowing into the bloodstream of mankind.   How can violence be purged without the death of mankind itself.)

Ahora, la violencia se ha vuelto viral. ¿Quién es el enemigo? ¿Qué uniforme lleva? ¿Dónde está teniendo lugar la lucha? ¿Quiénes son sus generales? ¿Dónde está su capital? Las guerras han adquirido una vida totalmente nueva, fluyendo en el torrente sanguíneo de la humanidad. ¿Cómo puede ser purgada la violencia sin la muerte de la propia humanidad?

 

(I want you to understand.  Foolish mankind, you cannot save yourself  but you have a heavenly Mother who has not forgotten you.  Let everyone come to me.  Let everyone be filled with my wisdom.  I will be your general.  I know how to defeat the Evil One.  I only need children who listen and act on my words.)

Quiero que entiendas. Humanidad tonta, no puedes salvarte a ti misma, pero tienes una Madre Celestial que no te ha olvidado. Que todos vengan a Mí. Que todos se llenen de Mi sabiduría. Seré su general. Sé cómo derrotar al maligno. Sólo necesito hijos que escuchen y actúen bajo Mis órdenes.

 

(Comment: Our Lady gives an accurate description of these new wars of terrorism.)

Comentario: Nuestra Señora da una descripción precisa de estas nuevas guerras del terrorismo.

 

  1. El Voto Griego y el Tratado de Irán

6 de julio de 2015

María

(The die will be cast when the decisions are finalized.  There will be no turning back.  The events in Greece and the nuclear treaty with Iran will begin the next phase of the darkness.)

La suerte estará echada cuando se finalicen las decisiones. No habrá vuelta atrás. Los eventos en Grecia y el tratado nuclear con Irán comenzarán la próxima fase de la oscuridad.

 

(Now, I must use different words, “soon” and “imminent”.  How often I have spoken of the world plunging into darkness and of the timetable always being moved up.  I have not held back my light.  I have spoken clearly.)

Ahora, tengo que usar palabras diferentes, “pronto” e “inminente”. Con cuánta frecuencia he hablado del mundo que se sumerge en la oscuridad y del calendario que siempre se adelanta. No he retenido Mi luz. He hablado con claridad.

 

(Now, my words change.  With these two events, walls of protection will crumble and security will suddenly be removed.  There is no power to contain the two evils of economic chaos and terrorist violence.)

Ahora, Mis palabras cambian. Con estos dos eventos, los muros de protección se desmoronarán y la seguridad será eliminada súbitamente. No hay poder para contener los dos males del caos económico y la violencia terrorista.

 

(How often I have  spoken of the evil boiling beneath the surface, which will inevitably flow over somewhere and somehow.  These two events are the greatest boiling over that have so far taken place.)

Cuán a menudo he hablado del mal en ebullición debajo de la superficie, que inevitablemente fluirá sobre algún lugar y de alguna manera. Estos dos acontecimientos son los desbordamientos más grandes que han tenido lugar hasta ahora.

 

(The disorders flowing from Greece will be evident, but the evil flowing from Iran is much deeper and more important.  The Middle East will never be the same.  Powerful Iran will have a treaty to wave in the face of its enemies and, more important, a written guarantee to delight its friends.)

Los desórdenes que fluyen de Grecia serán evidentes, pero el mal proveniente de Irán es mucho más profundo e importante. Medio Oriente nunca será el mismo. El poderoso Irán tendrá un tratado para ondear en la cara de sus enemigos y, más importante, una garantía escrita para deleitar a sus amigos.

 

(No one ever conceived this as possible, such has been the foolishness of America.  Israel never dreamed that she would be scorned and Iran would be chosen.)

Nadie imaginó jamás que esto fuera posible, tal ha sido la necedad de Estados Unidos. Israel nunca soñó que iba a ser despreciado y que Irán sería elegido.

 

(Great and unimaginable evil lies behind this treaty.  All is cleverly hidden from the eyes of America.  The treaty is no treaty at all.  It is really a linking of America to Iran, filled with the hope that Iran will become the great power in the Middle East and America will be its friend.  Such are the delusions brought about by the Evil One.)

Maldad grande e inimaginable se esconde detrás de este tratado. Todo está hábilmente oculto a los ojos de Estados Unidos. El tratado no es tratado en absoluto. Es realmente un enlace de Estados Unidos con Irán, lleno de esperanza en que Irán se convertirá en la gran potencia del Medio Oriente y que Estados Unidos será su amigo. Tales son los delirios provocados por el maligno.

 

(Israel, O Israel!  The world powers have forsaken you but I have always had my eyes upon you.  I am your daughter.  However, the events will quickly unfold by which you will also see that I am your mother.  As you see and experience the power of my protective mantle over you, you will also accept my Son, Jesus.  Only then, can peace go forth from Jerusalem.)

¡Israel, oh Israel! Las potencias mundiales te han abandonado, pero Yo siempre tengo Mis ojos puestos en ti. Soy tu hija. Sin embargo, se desarrollarán rápidamente los eventos por los cuales verás que también soy tu Madre. Mientras ves y experimentas el poder de Mi manto protector sobre ti, también aceptarás a Mi Hijo, Jesús. Sólo entonces, podrá salir adelante la paz desde Jerusalén.  

 

(Comment:  Our Lady calls the Iran treaty a greater problem than the Greek economic difficulties. The two evils of Greece and Iran are turning points.)

Comentario: Nuestra Señora llama al tratado de Irán un problema mayor que las dificultades económicas griegas. Los dos males de Grecia e Irán son puntos de inflexión.

 

  1. La Grave Situación Actual de la Humanidad

7 de julio de 2015

María

(Before going further, we must stop and see what is taking place.  On the world stage, light seems to claim no victories while darkness spreads with little resistance.  Leaders are helpless and their efforts only multiply the darkness.)

Antes de seguir adelante, debemos detenernos y ver lo que está ocurriendo. Sobre el escenario mundial, la luz parece no reclamar victorias mientras que la oscuridad se propaga con poca resistencia. Los líderes son incapaces y sus esfuerzos sólo multiplican las tinieblas.

 

(Like multiple fighters in the same ring intent on destroying each other, all the world has become a clash of selfish interests.  This problem will multiply as people realize the shortage of resources.  There is no one answer because there is no one problem.  The entire landscape is filled with lightning points where interests clash.)

Igual que múltiples luchadores en el mismo cuadrilátero tratan de acabar unos con otros, el mundo entero se ha convertido en un choque de intereses egoístas. Este problema se multiplicará a medida que las personas se den cuenta de la escasez de recursos. No existe una sola respuesta porque no existe un solo problema. Todo el paisaje está repleto de puntos relámpago donde los intereses chocan.

 

(So often, I have tried to explain what is not seen, the hidden forces behind the scenes.  Modern man has walked away from these beliefs.  The supernatural world lies in his intellectual trash bin.  Mankind has rejected the saving wisdom which should have guided these centuries and has enthroned instead his own goddess of reason.  Oh, modern man, look where reason without faith, intelligence without hope, and knowledge without love have led you.  You thought that you had “come of age” when, in fact, you had regressed to a world shorn of the light of Jesus.)

Tan a menudo, he tratado de explicar lo que no se ve, las fuerzas ocultas detrás de las escenas. El hombre moderno se ha alejado de estas creencias y tiene al mundo sobrenatural en su bote de basura intelectual. La humanidad ha rechazado la sabiduría salvadora que debería haber guiado estos siglos y ha entronizado en cambio a su propia diosa de la razón. Oh, hombre moderno, mira a dónde la razón sin fe, la inteligencia sin esperanza, y el conocimiento sin amor te han llevado. Pensaste que alcanzabas “la mayoría de edad” cuando, de hecho, retrocedías a un mundo despojado de la luz de Jesús.

 

(What will I do with you?  How in the world can I help you?  You are so entangled, so complicated, so intertwined, so vulnerable, so helpless in the face of the spreading darkness.  Your wounds are so gaping and the fever of your illnesses climbs quickly.)

¿Qué voy a hacer contigo? ¿Cómo así puedo ayudarte? Estás tan enredado, tan complicado, tan interconectado, tan vulnerable, tan desvalido frente a la propagación de la oscuridad. Tus heridas están tan abiertas y la fiebre de tus dolencias sube rápidamente.

 

(These are my words.  Believe them and act on them.  You must let all these events preach to you.  They will be my preachers.  They will remind you of the faith you have spurned and of the religious practices that you have left behind.  They will call good people to fervor.  They will set captives free from the chains of unbelief.  I promise to use these events.  Millions will turn to me, especially as I raise up the one I have chosen.  In him, I have placed all my wisdom.)

Estas son Mis palabras. Créanlas y actúen según ellas. Deben dejar que todos estos eventos les enseñen. Ellos serán Mis predicadores, les recordarán a ustedes la fe que han despreciado y las prácticas religiosas que han dejado atrás. Los acontecimientos convocarán al fervor a la gente buena. Liberarán a los cautivos de las cadenas de la incredulidad. Me comprometo a utilizar estos eventos. Millones se volverán a Mí, sobre todo cuando levante a Mi elegido. En él, he puesto toda Mi sabiduría.

 

(Comment:  Our Lady gives a total overview of what we all experience every day.)

Comentario: Nuestra Señora da un vistazo general de lo que todos experimentamos cada día.

 

  1. La Humanidad en un Punto Crítico

8 de julio de 2015

María

(How small and tiny are my words compared to the greatness of the problems and the darkness which fills the world.  Yet, anyone with faith will believe that my words, my plans and my actions will save the world.  I must, therefore, speak of the future so my children understand.)

Qué pequeñas y diminutas son Mis palabras, comparadas con la enormidad de los problemas y la oscuridad que llena el mundo. Sin embargo, cualquier persona con fe va a creer en que Mis palabras, Mis planes y Mis acciones salvarán al mundo. Debo, por lo tanto, hablar del futuro para que Mis hijos entiendan.

 

(Do not expect me to openly intervene by great visions to world leaders or by great miracles that turn back the violence.  Do not expect me to sweep over the world and in one day return all to sanity and peace.  These actions are too apocalyptic, reserved for Jesus’ final coming.)

No esperen que intervenga abiertamente con grandes visiones para los líderes mundiales o con grandes milagros que hagan retroceder la violencia. No esperen que barra sobre el mundo y en un día vuelva todo a la cordura y la paz. Estas acciones son demasiado apocalípticas, reservadas para la venida final de Jesús.

 

(My plans are not for a final coming, but for a drawing of all creation into a heavenly reality, for a restoration of earth and a continuing of human history.  Obviously that history is being challenged by the greatest evils that have ever existed.  Mankind is at a tipping point, when life suddenly might go from light to darkness, from order to chaos.   These are not apocalyptic words as if some heavenly power is about to chastise.  These are earthly words, the daily realities that fill the news.)

Mis planes no son para una venida final, sino para el acercamiento de toda la creación hacia una realidad celestial, para una restauración de la tierra y una continuación de la historia humana. Obviamente que la historia está siendo desafiada por los mayores males que han existido jamás. La humanidad se encuentra en un punto crítico, cuando la vida súbitamente podría pasar de la luz a la oscuridad, del orden al caos. Estas no son palabras apocalípticas como si algún poder celestial estuviera a punto de castigar. Estas son palabras terrenales, las realidades diarias que llenan las noticias.

 

(What will take place?  The events will preach to all who care to listen.  The true state of affairs will become evident to all.  I am speaking now, before all the events happen, so my words can be recorded and believed.  They will be believed more after the events than before.  Even then, it will not be too late.  However, the time is very, very short.  I prophesied that 2015 would be the year for the beginning of the events and that October 13, 2017 (the 100th anniversary of Fatima) is a very important date.  So, you can see that history is moving quickly into this time period.)

¿Qué va a suceder? Los acontecimientos predicarán a todos los que se preocupan de escuchar. El verdadero estado de cosas se hará evidente para todos. Estoy hablando ahora, antes de que todos los eventos ocurran, para que Mis palabras puedan ser registradas y creídas. Serán creídas más después de los acontecimientos que antes. Incluso entonces, no será demasiado tarde. Sin embargo, el tiempo es muy, muy corto. Yo profeticé que 2015 sería el año para el comienzo de los acontecimientos y que el 13 de octubre de 2017 (en el centenario de Fátima) es una fecha muy importante. Por lo tanto, pueden ver que la historia se está moviendo rápidamente en este período de tiempo.

 

(I would speak to different groups.  To you who know me and love me, whom I call Children of the Locutions, now is the time for the greatest fervor.  Your families must grow and your children must experience joys, but you also must gather much more for family prayer and daily devotions.  You must examine your lifestyles and act according to the words of St. Paul, “I tell you brothers, time is running out.  For the world in its present form is passing away”          (1Cor.7: 29-31).   I will be with you in your quest for a deeper life of faith.)

Le hablaría a diferentes grupos. A ustedes que me conocen y me aman, a quienes llamo hijos de las locuciones, ahora es el momento para el mayor fervor. Sus familias deben crecer y sus hijos deben experimentar alegrías, pero también se deben reunir mucho más para la oración familiar y las devociones diarias. Ustedes deben examinar sus estilos de vida y actuar de acuerdo a las palabras de San Pablo, “Les digo hermanos, el tiempo se acaba. Pues el mundo en su forma actual es pasajero” (1Cor.7: 29-31). Estaré con ustedes en su búsqueda de una vida de fe más profunda.

 

(To all the others, I say this.  Let these events preach to you.  You have been blinded by the world and its passing glory.  Let the events help you, now, to see that the world in its present form is passing away.  If you but ask, I will come to you and show you my new path for your life.)

A todos los demás, les digo: dejen que estos eventos les prediquen. Ustedes han sido cegados por el mundo y su gloria pasajera. Dejen que los eventos les ayuden, ahora, a ver que el mundo en su forma actual es pasajero. Si me lo piden, vendré a ustedes y les mostraré Mi nuevo camino para su vida.

 

(Comment:  Our Lady is speaking of events that all can see taking place.  Through these events, many will see a need for faith.)

Comentario: Nuestra Señora está hablando de eventos que todos pueden ver que tienen lugar. A través de estos eventos, muchos verán la necesidad de la fe.

 

  1. Dos Años para Movilizar al Mundo hacia la Fe

9 de julio de 2015

María

(With each passing day, the hopes and dreams of my heart are crushed.  The image of God in man and in history is twisted beyond recognition.  A new image arises which has nothing to do with the face of Jesus.  It is born out of selfishness and violence, from a human reasoning devoid of faith.)

Con cada día que pasa, las esperanzas y los sueños de Mi corazón son abatidos. La imagen de Dios en el hombre y en la historia se retuerce más allá del reconocimiento. Surge una nueva imagen que no tiene nada que ver con el rostro de Jesús, y que nace del egoísmo y la violencia, de un razonamiento humano desprovisto de fe.

 

(The diabolical fire finds so many houses as fit wood for the flames.  The floods find so many homes built upon sand.  What is happening now has been prepared for by many centuries.)

El fuego diabólico encuentra tantas casas como madera lista para las llamas. Las inundaciones encuentran tantas casas construidas sobre arena. Lo que está sucediendo ahora ha sido preparado durante muchos siglos.

 

(Everything began in man’s heart.  As the modern world was built, reason set aside truth.  Greed, avarice, raw political power and wars shaped everything.  Now, comes the culmination.  Mankind is trapped.  He has foolishly chosen a road that leads nowhere.  He is surrounded by his enemies and has cut off the supply lines of heaven.  He has left the Father’s house and has lost even his memory of how to return.  He believes that technology can save him.  However, technology only makes him more vulnerable, multiplying what can go wrong.  Is there any answer?  Any hope? Any way to salvation?)

Todo empezó en el corazón del hombre. Mientras el mundo moderno se construía, la razón dejó a un lado la verdad. La codicia, la avaricia, el poder político salvaje y las guerras le dieron forma a todo. Ahora, llega la culminación. La humanidad está atrapada. Ella ha elegido tontamente un camino que conduce a ninguna parte. Está rodeada por sus enemigos y ha cortado las líneas de suministro del Cielo. Ha dejado la casa del Padre y ha perdido incluso su recuerdo de cómo regresar. Ella cree que la tecnología puede salvarla. Sin embargo, la tecnología sólo le hace más vulnerable, multiplicando lo que puede salir mal. ¿Hay alguna respuesta? ¿Alguna esperanza? ¿Algún camino a la salvación?

 

(The forces that have already been unleashed have quickly devoured parts of the globe and threaten human life everywhere.  Political and economic structures are tottering and efforts to save them will fail.  What will be the results of these events?  Will mankind continue to look to his own powers and fail?  Or, will mankind choose a different direction?  Will it turn to heaven? Will it ask, “Why have I left my Father’s house?”)

Las fuerzas que ya han sido desatadas han devorado rápidamente partes del mundo y amenazan la vida humana en todas partes. Las estructuras políticas y económicas se tambalean y los esfuerzos para salvarlas fallarán. ¿Cuáles serán los resultados de estos acontecimientos? ¿La humanidad continuará recurriendo a sus propios poderes y fracasará? ¿O la humanidad elegirá una dirección diferente? ¿Volverá la vista al Cielo? ¿Preguntará: “Por qué he dejado la casa de mi Padre?”

 

(So much depends upon these two years.  Is it possible to stir the whole world back to faith?  Is it possible to rekindle millions of hearts that have grown cold?  Is it possible to save the world from its present path of darkness?  Let the word go forth from these little locutions.  Everything is possible but the surrender to heaven must be deep.  The turning to me must be complete and without compromise.  Begin with Sunday, the Lord’s Day.  Why are your stores open?  Why does your secular world steal God’s day?  Every evil has come to America because it has robbed God of the day He claimed for His own.)

Por lo tanto mucho depende de estos dos años. ¿Es posible movilizar al mundo entero de vuelta a la fe? ¿Es posible reavivar millones de corazones que se han enfriado? ¿Es posible salvar al mundo de su itinerario actual de oscuridad? Que la palabra salga de estas pequeñas locuciones. Todo es posible, pero la rendición al Cielo debe ser profunda. El regreso a Mí debe ser completo y sin condiciones. Comiencen con el domingo, el día del Señor. ¿Por qué están abiertas sus tiendas? ¿Por qué su mundo secular se roba el día de Dios? Cada mal ha venido a Estados Unidos porque han quitado a Dios del día que reclamó para Él mismo.

 

(Comment:  It is late, yet Mary promises extraordinary help but only with a profound conversion that must begin with restoring Sunday to God.)

Comentario: Es tarde, sin embargo María promete ayuda extraordinaria pero sólo con una profunda conversión que debe comenzar con la restauración del domingo para Dios.

 

  1. La Historia Humana Confiada al Corazón de María

10 de julio de 2015

María

(I have opened my heart and shared my secrets.  Everyone sees my sorrow and my hope.  I must constantly repeat my basic message.  The only path to avoid the annihilation of the nations lies in my Immaculate Heart.)

He abierto Mi corazón y compartido Mis secretos. Todos ven Mi dolor y Mi esperanza. Debo repetir constantemente Mi mensaje básico. El único camino para evitar la aniquilación de las naciones se encuentra en Mi Inmaculado Corazón.

 

(Foreseeing all of these modern evils and wanting to save the world through Jesus Christ, the Father has entrusted this part of human history to my heart.  He has done this to bring forth a new moment in Jesus’ kingdom, a time of the greatest blessings.)

Previendo todos estos males modernos y queriendo salvar al mundo por medio de Jesucristo, el Padre ha confiado esta parte de la historia humana a Mi corazón. Lo ha hecho para traer a la luz un nuevo momento en el reino de Jesús, un tiempo con las mayores bendiciones.

 

(Jesus would offer a new gift to mankind, rekindling the original flame of the Holy Spirit and drawing all into the bosom of the Catholic Church.  This promise seems impossible, given the divisions of the churches and the great loss of faith.  Yet, the heavenly Father intended these blessings and I promised them at Fatima when I spoke of worldwide conversion and a new era of peace.  These were not vain or idle words.  They were serious promises.)

Jesús ofrecería un nuevo regalo a la humanidad, reavivando la llama original del Espíritu Santo y atrayendo a todos al seno de la Iglesia católica. Esta promesa parece imposible, dadas las divisiones de las iglesias y la gran pérdida de fe. Sin embargo, el Padre Celestial quería dar estas bendiciones y Yo las prometí en Fátima, cuando hablé de la conversión de todo el mundo y de una nueva era de paz. Estas no eran palabras vanas u ociosas. Eran promesas serias.

 

(Seeing this new era of the Father’s plan, Satan gathered his armies and boldly marched forth, taking the field first, almost totally unopposed.  The Father’s plan was not acted on because my words were set aside, even including the grave warnings of future disasters.)

Al ver esta nueva era del plan del Padre, satanás reunió a sus ejércitos y audazmente marchó  adelante, tomando el campo primero, casi totalmente sin oposición. El plan del Padre no se cumplió porque Mis palabras se dejaron de lado, aun incluyendo las graves advertencias de desastres futuros.

 

(What has happened?  Fatima’s warnings about disaster are being fulfilled and the promises are not.  Yet, the promises still hold.  Their powers remain and wait to be released.  I do not speak powerless words or give empty promises.  I reveal heaven’s plan and bring forth heaven’s secrets.  It is late.  Much ground has been lost but massive battles lie ahead.  The Church must immerse itself in Fatima and in heaven’s promises.  This is the only path to victory and to world peace.)

¿Qué ha sucedido? Las advertencias de Fátima sobre desastres se están cumpliendo y las promesas no. Sin embargo, las promesas todavía se mantienen. Sus poderes permanecen y esperan ser liberados. Yo no hablo palabras impotentes o hago promesas vacías. Revelo el plan del Cielo y entrego los secretos del Cielo. Es tarde. Mucho terreno se ha perdido, pero batallas masivas esperan por delante. La Iglesia debe sumergirse en Fátima y en las promesas del Cielo. Este es el único camino a la victoria y a la paz mundial.

 

(Comment:  This locution summarizes and completes the revelation of Mary’s secrets.)

Comentario: Esta locución resume y completa la revelación de los secretos de María.

Fuente: www.locutions.org 

 Extendemos un especial agradecimiento a María Isabel (Traductora de las Locuciones) 

__________________________________________

Si desea hacer su DONATIVO a través de Consignación (Davivienda – Colombia) o vía Transferencia Bancaria o por Envio Internacional (Western Union –  Moneygram), por favor contáctenos al correo uncioncatolica.donaciones@gmail.com 
Anuncios
No comments yet

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: