Skip to content

(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo “…Satanás no puede tocar este castillo impenetrable del espíritu humano, hecho sólo por Dios. Cómo le gustaría invadirlo y arrojar su último fuego, eliminando la libre voluntad del hombre y absorbiendo el espíritu humano dentro del suyo. Esto nunca ocurrirá sobre la tierra. Hasta el momento final del hombre, no importa qué pecados haya cometido, no importa qué decisiones haya tomado o el mal provocado, Dios siempre será capaz, de maneras sorprendentes y asombrosas, de inundar repentinamente el espíritu humano con las refrescantes aguas de la conversión. Estas frescas y nuevas gracias Yo las derramo en este instante, oh lector, dentro de tu corazón. Aquí es donde doy inicio. En tu corazón. En tu espíritu. Dentro de tu conocimiento, tus sentimientos, tus esperanzas, tus deseos. Un nuevo río comienza a fluir, el río de la vida. Llévalo. No lo dejes correr. El río es para ti, no importa qué haya sucedido en tu pasado, no importa cuál es tu situación ahora mismo. De hecho, Yo comienzo justo aquí, exactamente donde estás. Nadie puede detener estos ríos porque ellos comienzan dentro de tu corazón. ¿No los puedes oír fluyendo? Ellos están listos para llevarte en una dirección totalmente nueva. Ellos son Mi regalo interior, Mi primera respuesta a los nuevos fuegos destructivos causantes de estos eventos…”

5 de marzo de 2015
 
El Camino del Cielo
1. Desilusionados con el Camino del Hombre
26 de febrero de 2015
María
(Wave after wave. Fires, large and small, on all sides. Constant threats and warnings. The world is being introduced into a new existence that I have spoken about often. Resources are stretched thin. More money must be borrowed. Weapons are distributed which soon find their way into the wrong hands.)
Oleada tras oleada. Incendios, grandes y pequeños, en todos lados. Constantes amenazas y advertencias. El mundo está siendo introducido en una nueva existencia de la que he hablado tan a menudo. Los recursos se estiran al máximo. Se debe pedir prestado más dinero. Las armas que se distribuyen encuentran pronto su camino en las manos equivocadas.
(Constant conferences and strategies. The news media cannot even begin to describe all that is happening and the news itself becomes the battlefield used to recruit and to stir fresh debate.)
Constantes conferencias y estrategias. Los medios de comunicación no pueden siquiera empezar a describir todo lo que está pasando y la propia noticia se convierte en el campo de batalla, utilizada para reclutar y agitar nuevos debates.
(The world has entered a new process that will control its destiny. The tables have been shifted. The initiatives lie now with others. “What will they do next?” The world has to wait for the answer.)
El mundo ha entrado a un nuevo proceso que controlará su destino. Las tablas han sido cambiadas. Las iniciativas se encuentran ahora en manos de otros. ¿Qué van a hacer a continuación? El mundo tiene que esperar por la respuesta.
(Meanwhile, life goes on. So much time is spent on the inane. Constant entertainment, endless movies. Complete absorption in the present delight. A society devoid of the mystical, with no anchor in heavenly gifts.)
Mientras tanto, la vida continúa. Tanto tiempo se invierte en tonterías. Entretenimiento constante, películas interminables. Totalmente absortos en los placeres presentes. Una sociedad desprovista de lo místico, sin un ancla en los regalos celestiales.
(The heavens are closed and God has not closed them. Mankind has made the decision. “Let us rip out our religious roots. Let us claim earth for ourselves. Let us still the voice of God and stamp out any belief that would limit what we want to do. After all, earth belongs to mankind”.)
Los Cielos están cerrados y Dios no los ha cerrado. La humanidad ha tomado la decisión. “Vamos a arrancar nuestras raíces religiosas. Reclamaremos la tierra para nosotros mismos. Vamos a acallar la voz de Dios y erradicar cualquier creencia que limitaría lo que queremos hacer. Después de todo, la tierra le pertenece a la humanidad”.
(Having walked that road for so long, you have come to this moment. Is there not another road? Is heaven closed forever? The human person is still the same. No one can remove his heart, his soul, his spirit. All are made for God. That is what I will do now. I will awaken you. Now that you are disillusioned with the false promises, now that you see where this road has led, you are willing to listen to the voice of heaven, the words of your mother, teaching you a deeper road.)
Habiendo recorrido ese camino por tanto tiempo, han arribado a este momento. ¿No hay otro camino? ¿Está el Cielo cerrado para siempre? La persona humana todavía es la misma. Nadie puede eliminar su corazón, su alma, su espíritu. Todos fueron hechos por Dios. Eso es lo que Yo haré ahora. Los voy a despertar. Ahora que están desilusionados con las falsas promesas, ahora que ustedes ven a dónde los ha conducido este camino, ustedes están deseando escuchar la voz del Cielo, las palabras de su Madre, enseñándoles un camino más profundo.
(Comment: God made the human heart and, no matter what takes place, it can still respond to the spiritual and mystical.)
Comentario: Dios creó el corazón humano, y no importa qué suceda, todavía responde a lo espiritual y lo místico.
2. El Hombre y su Búsqueda de Dios
27 de febrero de 2015
María
(These times and circumstances call forth heaven’s new gifts, which have been reserved for these moments of human history.)
Estos tiempos y circunstancias suscitan nuevos regalos del Cielo, que han sido reservados para estos momentos de la historia humana.
(God creates every human heart for Himself, placing in man’s spirit a stirring for unending happiness. These inner desires bring about man’s ceaseless activity, from morning until night. In every action, man is really seeking heaven. Even in his sins, man seeks this eternal good.)
Dios crea cada corazón humano para Él, colocando en el espíritu del hombre un anhelo por la felicidad sin término. Estos deseos internos impulsan la actividad incesante del hombre, desde la mañana hasta la noche. En cada acción, el hombre realmente está buscando el Cielo. Aun en sus pecados, el hombre busca este bien eterno.
(When the human heart finds God, peace comes. The person has a goal and has found the road of his divine call. He is changed and remakes his world according to God’s plan. Although heaven offers this gift to everyone, much depends upon whether the culture is immersed in this faith and constantly invites its citizens to find God.)
Cuando el corazón humano encuentra a Dios, viene la paz. La persona tiene un objetivo y ha encontrado el camino de su llamado divino. Él es transformado y rehace su mundo de acuerdo al plan de Dios. Aunque el Cielo ofrece este regalo a todos, mucho depende de si la cultura está inmersa en esta fe e invita constantemente a sus ciudadanos a encontrar a Dios.
(Modern culture obscures heaven, substitutes earth and pretends that the human person will be satisfied with the toys of today.)
La cultura moderna oscurece el Cielo, sustituye la tierra y pretende que la persona humana quede satisfecha con los juguetes de hoy.
(As these destructive events begin, man sees even these earthly pleasures being taken away. There must be two great responses to these destructive events. Heaven will do its part, making available graces that have never been poured forth. Man must do his part. He must set aside all that fascinates him, all the glitter and the mirrors, all the dazzling lights and the instant gratifications. He must resolve right now, “I will allow my heart to seek the living God”. I will guide your search.)
A medida que estos eventos destructivos comienzan, el hombre ve que incluso estos placeres terrenales son retirados. Debe haber dos grandes respuestas a estos eventos destructivos. El Cielo hará su parte, procurando gracias que nunca han sido derramadas. Y el hombre debe hacer su parte. Él debe dejar de lado todo lo que lo fascina, todo el brillo y los espejos, todas las luces deslumbrantes y las gratificaciones instantáneas. Él debe decidir ahora mismo, “Permitiré a mi corazón buscar al Dios vivo”. Yo guiaré su búsqueda.
(Comment: As these destructive events remove mankind’s illusions, he will be more receptive to God’s inner stirrings.)
Comentario: A medida que estos eventos destructivos acaban con las ilusiones de la humanidad, el hombre será más receptivo a las agitaciones interiores de Dios.
3. El Gran Río Dentro
28 de febrero de 2015
María
(As the fires of hell come to the surface in destructive events, cannot the saving waters of heaven also come forth? When and where will this happen? Right now, within the heart of everyone who calls on me.)
Así como los fuegos del infierno vienen a la superficie en eventos destructivos, ¿no pueden las aguas salvadoras del Cielo venir también? ¿Cuándo y dónde sucederá esto? Ahora mismo, dentro del corazón de todo el que me invoque.
(I cannot wait for political leaders. I cannot even wait for the Church to act. I must begin now to pour out the living waters of the Holy Spirit, who has been placed in the souls of all the baptized.)
Yo no puedo esperar por los líderes políticos. Ni siquiera puedo esperar por la Iglesia para actuar. Yo debo empezar ahora a verter las aguas vivas del Espíritu Santo, quien ha sido puesto en las almas de todos los bautizados.
(Satan cannot touch this impenetrable castle of the human spirit, made for God alone. How he would like to invade there and cast his ultimate fire, removing man’s free will and absorbing the human spirit into his spirit. This will never take place on earth. Until man’s final moment, no matter what sins have occurred, no matter what decisions have been made or evil brought about, God will always be able, in surprising and astonishing ways, to suddenly flood the human spirit with the refreshing waters of conversion.)
Satanás no puede tocar este castillo impenetrable del espíritu humano, hecho sólo por Dios. Cómo le gustaría invadirlo y arrojar su último fuego, eliminando la libre voluntad del hombre y absorbiendo el espíritu humano dentro del suyo. Esto nunca ocurrirá sobre la tierra. Hasta el momento final del hombre, no importa qué pecados haya cometido, no importa qué decisiones haya tomado o el mal provocado, Dios siempre será capaz, de maneras sorprendentes y asombrosas, de inundar repentinamente el espíritu humano con las refrescantes aguas de la conversión.
(These fresh and new graces I pour out right now, o reader, into your heart. This is where I begin. In your heart. In your spirit. Within your consciousness, your feelings, your hopes, your desires. A fresh river begins to flow, the river of life.)
Estas frescas y nuevas gracias Yo las derramo en este instante, oh lector, dentro de tu corazón. Aquí es donde doy inicio. En tu corazón. En tu espíritu. Dentro de tu conocimiento, tus sentimientos, tus esperanzas, tus deseos. Un nuevo río comienza a fluir, el río de la vida.
(Take it in. Do not let it flow by. The river is for you, no matter what has happened in your past life, no matter what your situation is right now. In fact, I begin right there, exactly where you are.)
Llévalo. No lo dejes correr. El río es para ti, no importa qué haya sucedido en tu pasado, no importa cuál es tu situación ahora mismo. De hecho, Yo comienzo justo aquí, exactamente donde estás.
(My rivers are flowing, into hearts that have always sought me, into hearts that once knew me and into hearts that have never experienced my motherly love. The rivers are flowing. No one can stop these rivers because they begin within your heart. Can you not hear them flow? They are ready to take you in a totally new direction. They are my inner gift, my first answer to the new destructive fires causing these events.)
Mis ríos están fluyendo, en los corazones que siempre me han buscado, en los corazones que una vez me conocieron y en los corazones que nunca han experimentado Mi amor maternal. Los ríos están fluyendo. Nadie puede detener estos ríos porque ellos comienzan dentro de tu corazón. ¿No los puedes oír fluyendo? Ellos están listos para llevarte en una dirección totalmente nueva. Ellos son Mi regalo interior, Mi primera respuesta a los nuevos fuegos destructivos causantes de estos eventos.
(Comments – What a great surprise! O reader, in your heart right now is a new river of life.)
Comentario: ¡Qué gran sorpresa! Oh lector, en tu corazón ahora mismo hay un nuevo río de vida.
4. Interminables Oleadas de Bendiciones
1 de marzo de 2015
María
(My gifts will be like the waves of the oceans, always coming, one after another, never ceasing. When one wave comes, do people not look for another? So it must be. A new awareness, one gift awakening to the next, never ending until the moment of death.)
Mis regalos serán como las olas de los océanos, siempre llegando, una tras otra, sin cesar nunca. Cuando una ola llega, ¿no espera la gente por otra? Así debe ser. Una nueva conciencia, un regalo despertando al siguiente, sin terminar jamás hasta el momento de la muerte.
(Mankind cannot save itself. Extricating itself from one problem, it finds only more waiting to come. So, it will be with my blessings, one after another, always more powerful, deeper and longer lasting.)
La humanidad no puede salvarse a sí misma. Al librarse de un problema, sólo se encuentra con más problemas esperándole. Por tanto, así será con Mis bendiciones, una tras otra, siempre más poderosas, profundas y duraderas.
(The waves of my power have already begun. I do not speak of tomorrow but of today, of now, of this moment, of this present situation. Can I be any clearer? O reader, my waves are already washing up upon your spirit! I am already working within you. Let your holy desires come forth. Let hope spring up within. Let light dawn upon you, a fresh inner light that can overcome any darkness.)
Las oleadas de Mi poder ya han comenzado. Yo no hablo de mañana sino de hoy, de ahora, de este momento, de esta situación presente. ¿Puedo ser más clara? ¡Oh lector, Mis oleadas ya están bañando tu espíritu! Yo ya estoy trabajando dentro de ti. Deja salir tus santos deseos. Deja que la esperanza brote dentro. Deja amanecer la luz sobre ti, una nueva luz interior que puede superar cualquier oscuridad.
(I will lead you to new decisions, which will safeguard these inner blessings. How important these are. The old will be cast aside. You will change, all under the power of new hope. A new life, within and without.)
Yo te guiaré a nuevas decisiones, que salvaguardarán estas bendiciones interiores. Cuán importantes son ellas. Lo viejo será desechado. Tú cambiarás, todo bajo el poder de la nueva esperanza. Una nueva vida, dentro y fuera.
(Stand firm in these inner waves of blessings. Rejoice in them. They bring a life that you could never imagine before. There is more to come.)
Mantente firme en estas olas interiores de bendiciones. Regocíjate en ellas, pues traen una vida que nunca antes pudiste imaginar. Hay más por venir.
(Comment: Our Lady uses so many images to try to describe what she is doing now within each heart.)
Comentario: Nuestra Señora utiliza tantas imágenes para tratar de describir lo que Ella está haciendo ahora dentro de cada corazón.
5. El Eco de las Propias Palabras de María
2 de marzo de 2015
María
(As darkness covers human life and evil gains sway over the worldwide events, I will give new lights, never before seen, lights which Satan cannot destroy. This will be my light. I will raise up my priest son. I will also raise up thousands who will mirror his light, receiving it, multiplying it and passing it on. These will be children of the light. They will be in every country and in every land.)
Mientras la oscuridad cubre la vida humana y el mal adquiere influencia sobre los eventos mundiales, Yo daré nuevas luces, nunca antes vistas, luces que satanás no puede destruir. Esta será Mi luz. Yo levantaré a Mi hijo sacerdote. Yo también levantaré a miles quienes reflejarán su luz, recibiéndola, multiplicándola y transmitiéndola. Estos serán los niños de la luz. Ellos estarán en cada país y cada región.
(This light will burn brightly every day. Right now, this light is hidden, but soon I will place this light on the largest and greatest lampstand. The light will go forth, far greater than any television station. All the world will be invited to walk in this light.)
Esta luz arderá brillante cada día. Ahora mismo, esta luz está escondida, pero pronto la colocaré en el mayor y más grande candelero. La luz saldrá, mucho más grande que cualquier estación de televisión. Todo el mundo será invitado a caminar en esta luz.
(The voice will be gentle, and threaten no one. The words will be my words, pouring forth for every need and every situation. These words will be multiplied. More important, they will be associated with a person whom all know and love.)
La voz será amable, y no amenazará a nadie. Las palabras serán Mis palabras, derramándose para cada necesidad y situación. Estas palabras serán multiplicadas. Más importante, estarán asociadas con una persona a quien todos conocen y aman.
(I will stand with him and he with me. We will be as one heart and one voice. I will speak and he will echo. My words will be pure light, easy to understand and even easier to follow. If they are rejected, I will speak again. If they are accepted, then I will speak even louder and clearer.)
Yo estaré con él y él Conmigo. Seremos como un corazón y una voz. Yo hablaré y él será Mi eco. Mis palabras serán pura luz, fáciles de entender y aún más fáciles de seguir. Si son rechazadas, Yo hablaré otra vez. Si son aceptadas, entonces Yo hablaré aún más fuerte y claro.
(I will not allow the world to be plunged into a darkness in which no saving light exists. I refuse to allow Satan to control the thoughts of the world. He cannot stop this light.)
No permitiré que el mundo sea sumergido en una oscuridad en la que no exista una luz salvadora. Me rehúso a permitir que satanás controle los pensamientos del mundo, él no puede detener esta luz.
(Now, you see what I will bring about, a Church that speaks my words. All the world will know that they are my words and do not belong to anyone else. Such will be the greatness of the light that will be needed in the darkness.)
Ahora, ustedes ven lo que Yo traeré, una Iglesia que habla Mis palabras. Todo el mundo sabrá que esas son Mis palabras y que no le pertenecen a nadie más. Tal será la grandeza de la luz que será necesaria en la oscuridad.
(Comment: Our Lady’s promise is so clear. She will speak to us through her priest son.)
Comentario: La promesa de nuestra Señora es tan clara. Ella nos hablará a través de Su hijo sacerdote.
6. Un Irán Nuclear
3 de marzo de 2015
María
(I offer all these words and blessings because I see what lies ahead. As I place before the world what will take place, all take heart that heaven has not abandoned earth and has planned for these dark moments.)
Yo ofrezco todas estas palabras y bendiciones porque veo lo que está por venir. Mientras pongo ante el mundo lo que tomará lugar, todos tengan confianza que el Cielo no ha abandonado a la tierra y tiene planes para estos momentos tenebrosos.
(As the West faces even more serious problems, disputes break out among its leaders, divisions occur, and what needs to be united is broken. This, too, is part of Satan’s plan. One saying “Go this way” and another shouting, “That is the wrong road to peace”.)
Mientras Occidente enfrenta problemas aún más serios, las disputas estallan entre sus líderes, ocurren divisiones, y lo que necesita ser unido se rompe. Esto también es parte del plan de satanás. Alguien dice “Vayamos por este camino” y algún otro grita “Ese es el camino equivocado a la paz”.
(At first, these divisions will seem to be the ordinary process of discussion and resolution. However, this will not be the case. Beneath the surface discussions, the hearts of the leaders will be vehemently closed to the plans of the other. There will be a total clash of cultures, a hardening of positions.)
Al principio, estas divisiones parecerán ser los procesos ordinarios de discusión y resolución. Sin embargo, este no será el caso. Bajo las aparentes discusiones, los corazones de los líderes estarán vehementemente cerrados a los planes del otro. Habrá un completo choque de culturas, un endurecimiento de posiciones.
(These leaders each have enormous resources. Instead of coming together for clear and coherent strategies, they will split, not on the surface but in truth. I am speaking now of a nuclear Iran. Decisions that could have adequately addressed the problem will become a lost opportunity. This is very, very serious, although not seen as such at this moment. Only in looking back will the world see how the division was brought about by Satan to allow Iran to develop its nuclear weapons. A nuclear Iran will totally shift the balance of power in the whole world.)
Cada uno de estos líderes tiene enormes recursos. En lugar de unirse para claras y coherentes estrategias, ellos se dividirán, no en apariencia sino de verdad. Estoy hablando ahora de un Irán nuclear. Decisiones que podían haber abordado adecuadamente el problema se convertirán en una oportunidad perdida. Esto es muy, muy serio, aunque no es visto como tal en este momento. Sólo en retrospectiva el mundo verá cómo la división fue provocada por satanás para permitir a Irán desarrollar sus armas nucleares. Un Irán nuclear cambiará totalmente el balance de poder en el mundo entero.
(This should never have been allowed to take place. Delay, delay, delay. This has been the strategy. Put off. Put off. Never face the reality. Such is the atmosphere that Satan creates for his designs.)
Esto nunca debió haber sido permitido que pasara. Retraso, retraso, retraso. Esta ha sido la estrategia. Posponer. Posponer. Nunca enfrentar la realidad. Tal es la atmósfera que satanás crea para sus diseños.
(I see it. I will plan for it. I am already making my moves to bring the Church into greater and greater light, so that in the darkness ahead there will be at least one great voice of light.)
Yo lo veo. Voy a planificar para ello. Ya estoy haciendo Mis movimientos para traer a la Iglesia a una luz cada vez más grande, de modo que en la oscuridad que se viene haya al menos una gran voz de luz.
(Comment: As Our Lady speaks of these problems, we know that she has not abandoned us.)
Comentario: Mientras Nuestra Señora habla de estos problemas, nosotros sabemos que Ella no nos ha abandonado.
Traducción realizada por María Isabel.
No comments yet

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: