Skip to content

(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo “…El tiempo de las dificultades ha comenzado. Nuevos pasos son dados para contraatacar a los terroristas. La gente cree que estas respuestas cambiarán la marea, pero los males están muy profundamente arraigados y los sistemas económicos son demasiado débiles en demasiados lugares. El Occidente no tiene los recursos ni la voluntad de responder adecuadamente, porque el fuego de la fe ha sido extinguido. El gran celo por Dios y por los otros se ha perdido. Las palabras que se oyen son políticas y astutas, incapaces de elevar el corazón del hombre hacia el Padre Celestial, quien es el único que puede dar marcha atrás a la serie de eventos futuros. Díganme. ¿Qué líder mundial habla de Dios? ¿Quién invoca seriamente a Jesús? La humanidad sólo continuará este camino sin esperanza, hasta que Yo haga surgir a quien todas las naciones escucharán. En Mi corazón, Yo guardo a Mi hijo sacerdote al que he mencionado tantas veces. Él será el gran signo, tan fácil de ver. Yo lo levantaré de formas extraordinarias. Este será un signo aún más grande. Yo lo vestiré con el sol de Fátima y daré gran poder y sabiduría a sus palabras. Él bendecirá a las naciones con Mi regalo de Fátima. Él explicará y enseñará, para que el mundo entero sepa exactamente qué quiero Yo hacer. Ahora, Yo lo preparo. Él sabe que está muy cercano su tiempo de pasar al escenario mundial. Él no vacilará porque estará totalmente preparado, como si hubiera estado ahí por años. En el momento de gran desesperación, repentinamente lo levantaré y así todos sabrán que Yo no he abandonado al mundo pero lo he preparado para este momento tenebroso…”

1 de febrero de 2015
Subtitulado en Ingles –> Para subtitulos en Español ir a la opción de configuración sobre la barra inferior del recuadro del vídeo  
El Mensajero Elegido – Un Hijo Sacerdote
8. Vigilante en la Montaña
25 de enero de 2015
María
(Events unfold, one leading to another. Only looking back can the series of events be understood, seen as either important or unimportant. I see quite differently. I see the future and the events which lie ahead, one opening out into the next.)
Los eventos se despliegan, uno guiando hacia otro. Sólo mirando atrás puede ser comprendida la serie de eventos, vistos como importantes o sin importancia. Yo lo veo completamente diferente. Yo veo el futuro y los eventos que se avecinan, uno abriéndose al siguiente.
(Like a watchman stationed high upon the mountain, I can see what no one else sees. From this wisdom, I speak as no one else can speak. Yet, who turns to me? Who comes to the Queen of the universe and seeks my wisdom? I do not wait for an invitation. I boldly speak. Let my words convince you.)
Como un vigilante estacionado en lo alto de la montaña, Yo puedo ver lo que nadie más ve. Desde esta sabiduría, Yo hablo como nadie más puede hablar. Aun así, ¿quién se vuelve hacia Mí? ¿Quién acude a la Reina del universo y busca Mi sabiduría? Yo no espero por una invitación. Yo hablo con valentía. Deja que Mis palabras te convenzan.
(The time of difficulties has begun. At first, it will seem as if they are conquered. New steps are taken to counter the terrorists. New steps are taken to ease the economic difficulties. People believe that these responses will turn the tide, but the evils are too deeply imbedded and the economic systems are too weak in too many places.)
El tiempo de las dificultades ha comenzado. Al principio, parecerá como si ellas fuesen derrotadas. Nuevos pasos son dados para contraatacar a los terroristas. Nuevos pasos son dados para aliviar las dificultades económicas. La gente cree que estas respuestas cambiarán la marea, pero los males están muy profundamente arraigados y los sistemas económicos son demasiado débiles en demasiados lugares.
(The West has neither the resources nor the will to adequately respond because the fire of faith has been extinguished. The great zeal for God and for others has been lost. The great leaders who could preach across Europe like St. Bernard, St. Francis, St. Dominic and St. Ignatius are no more. The words that go forth are political and cunning, unable to raise man’s heart to the heavenly Father who alone can reverse the future series of events. Tell me. What world leader speaks of God? Who seriously invokes Jesus? These names are never heard, as if they were relics of the past.)
El Occidente no tiene los recursos ni la voluntad de responder adecuadamente, porque el fuego de la fe ha sido extinguido. El gran celo por Dios y por los otros se ha perdido. Los grandes líderes que podrían predicar a través de toda Europa como San Bernardo, San Francisco, Santo Domingo y San Ignacio no están más. Las palabras que se oyen son políticas y astutas, incapaces de elevar el corazón del hombre hacia el Padre Celestial, quien es el único que puede dar marcha atrás a la serie de eventos futuros. Díganme. ¿Qué líder mundial habla de Dios? ¿Quién invoca seriamente a Jesús? Estos nombres nunca son oídos, como si fueran reliquias del pasado.
(Mankind will just continue this hopeless path until I raise up him to whom all the nations will listen.)
La humanidad sólo continuará este camino sin esperanza, hasta que Yo haga surgir a quien todas las naciones escucharán.
(Comment: World leaders act as if they can solve the problems, refusing to proclaim their need for God’s help.)
Comentario: Los líderes mundiales actúan como si ellos pudieran resolver los problemas, rehusándose a proclamar que necesitan la ayuda de Dios.
9. Elevando a Su Hijo Sacerdote
26 de enero de 2015
María
(In my heart, I hold my priest son whom I have mentioned many times. He will be the great sign, so easy to see. I will raise him up in extraordinary ways. This will be an even greater sign. I will clothe him with the sun of Fatima and give great power and wisdom to his words.)
En Mi corazón, Yo guardo a Mi hijo sacerdote al que he mencionado tantas veces. Él será el gran signo, tan fácil de ver. Yo lo levantaré de formas extraordinarias. Este será un signo aún más grande. Yo lo vestiré con el sol de Fátima y daré gran poder y sabiduría a sus palabras.
(He will bless the nations with my Fatima gift. He will teach and explain, so the whole world knows exactly what I want to do. The powers of darkness have already come against him, but, as the Mother of God, I kept him safe and delivered him from the trial.)
Él bendecirá a las naciones con Mi regalo de Fátima. Él explicará y enseñará, para que el mundo entero sepa exactamente qué quiero Yo hacer. Los poderes de la oscuridad ya han llegado contra él, pero, como la Madre de Dios, Yo lo mantuve a salvo y lo libré de la prueba.
(Now, I prepare him. He knows that the time is very close for him to come on to the world scene. He will not hesitate because he will be totally prepared, as if he had been there for years. For him, these destructive events are signs which I had revealed to him years ago. All of these events had to take place and the world had to be cast into darkness before I could raise him up. At the moment of great despair, suddenly I will raise him up so all will know that I have not abandoned the world but have prepared for this dark moment.)
Ahora, Yo lo preparo. Él sabe que está muy cercano su tiempo de pasar al escenario mundial. Él no vacilará porque estará totalmente preparado, como si hubiera estado ahí por años. Para él, estos eventos destructivos son signos que Yo le he revelado hace años. Todos estos eventos tenían que tomar lugar y el mundo tenía que ser arrojado a la oscuridad antes de que Yo pudiera elevarlo a él. En el momento de gran desesperación, repentinamente lo levantaré y así todos sabrán que Yo no he abandonado al mundo pero lo he preparado para este momento tenebroso.
(How quickly I bring him on the scene depends upon the course of events. Each person is free. All make their decisions, world leaders and popes, terrorists and economists. Although world events are shaped by many hands, I, alone, will choose exactly when and how I will raise up my priest son. I speak these words so clearly now so that when this happens, the great sign of my love in doing this is full and abundant.)
Qué tan pronto lo traiga a escena depende del curso de los eventos. Cada persona es libre. Todos toman sus decisiones, líderes mundiales y papas, terroristas y economistas. Aunque los eventos mundiales son modelados por muchas manos, únicamente Yo, elegiré exactamente cuándo y cómo elevaré a Mi hijo sacerdote. Yo digo estas palabras tan claramente ahora, para que cuando suceda, el gran signo de Mi amor en esta acción sea pleno y abundante.
(Comment: Our Lady reveals slowly. Now she comes to the full revelation. Many times she has mentioned her special priest son. This locution reveals the mystery fully.)
Comentario: Nuestra Señora revela lentamente. Ahora Ella llega a la plena revelación. Muchas veces ha mencionado a Su hijo sacerdote especial. Esta locución revela el misterio totalmente.
10. La Persona con la Clave
27 de enero de 2015
María
(All the world has become a battlefield, where the story of humanity is played out. No longer a time of peace or even a place of peace. All are drawn into the conflict. All is interconnected. Nothing stands alone and self-sufficient. Such has been the plan of the Evil One who wants to snatch the whole world. All the events are connected. All have their place in his scheme. He plants his people in high places and in seemingly lowly positions. He stirs hearts to disrupt and then uses their actions to prepare for those who will follow.)
Todo el mundo se ha convertido en un campo de batalla, donde la historia de la humanidad se juega. No hay más un tiempo de paz, o incluso un lugar de paz. Todos son arrastrados dentro del conflicto. Todo está interconectado. Nada se mantiene solo y autosuficiente. Tal ha sido el plan del maligno que quiere robarse al mundo entero. Todos los eventos están conectados. Todos tienen su lugar en la trama. Él coloca a su gente en lugares importantes pero en posiciones aparentemente modestas. Él agita sus corazones para desbaratar y luego utiliza sus acciones para preparar a aquellos que lo seguirán.
(He can use only sinful hearts. His plans always depend on one foundation – the selfishness imbedded in the human heart. World leaders overlook this. They have no plans to deal with human anger or human greed. Their paper solutions soon are in shreds. The walls they build crumble before the powers of human selfishness which destroys human life. The battle rages everywhere and man is completely helpless to restore peace or to avoid calamities.)
Él sólo puede utilizar corazones pecadores. Sus planes siempre dependen de una base –el egoísmo arraigado en el corazón humano. Los líderes mundiales pasan por alto esto. Ellos no tienen planes para lidiar con la ira humana o la codicia humana. Sus soluciones de papel pronto están en trizas. Las paredes que ellos construyen se desmoronan ante los poderes del egoísmo humano que destruye la vida humana. La batalla explota en todas partes y el hombre está completamente incapacitado para restaurar la paz o para evitar las calamidades.
(All evil begins in the human heart and flows out from within, going forth like a mighty river to flood the nations. Another river exists which could swallow up all of these evils in a single moment. The river has a name, Jesus, and He dwells in my Immaculate Heart. Oh, when will this river be released? When will I be able to raise up the one to whom I have given the key? This is the only hope for humanity in this 21st century.)
Toda maldad comienza en el corazón humano y fluye afuera desde el interior, saliendo como un poderoso río que inunda las naciones. Existe otro río que podría tragarse todos estos males en un instante. El río tiene un nombre, Jesús, y Él habita en Mi Inmaculado Corazón. Oh, ¿cuándo será liberado este río? ¿Cuándo seré capaz de levantar a aquel a quien le he dado la clave? Esta es la única esperanza para la humanidad en este siglo 21.
(Comment: Jesus told the apostles not to worry what they ate because evils come out of the human heart. Looking at the world, we understand Our Lady’s words. All the evils come from human selfishness.)
Comentario: Jesús le dijo a los apóstoles que no se preocuparan por lo que comían, porque los males salen del corazón humano. Mirando al mundo, entendemos las palabras de Nuestra Señora. Todos los males vienen del egoísmo humano.
Traducción realizada por María Isabel.
No comments yet

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: