Skip to content

(Ingles/Español) Locuciones de María Santísima para el Mundo “…Los diplomáticos abordan aviones. Ellos viajan aquí y viajan allí. Ellos hablan y discuten. Sin embargo, ¿cuántas naciones están dispuestas a cambiar sus propios corazones? Para ellos, la paz es como un tablero de ajedrez. ¿Es la paz mundial una serie de ataques y contraataques? Esto se llama una paz manipulada, como si la paz pudiera ser maquinada o fabricada. El mundo se enfrenta ahora con fuerzas inteligentes, poderosas, coordinadas y en crecimiento. Satanás las ha puesto en los corazones de millones. Los fuegos que han presenciado no son nada en comparación con los fuegos que aún están en secreto y estos fuegos no pueden ser extinguidos por la diplomacia en vuelo. En los últimos 40 años: “¿Cuántos miles de millones de dólares ha percibido Estados Unidos con la venta de armas a otras naciones?” Tu ambición, Estados Unidos, ha atizado el fuego y tus armas son usadas en todas partes. Tú vendes las armas y luego envías a tus diplomáticos a jugar sus partidas de ajedrez….”

23 de julio de 2014
 
Jul  14 – 16 / 2014

 

EL CAMINO A LA PAZ
El largo y difícil camino a la paz
Julio 14, 2014

 

María
Many set out on the path to peace but are quickly diverted by selfish interests. Seeing advantages that they can gain, they forget the goal. This only hinders peace. When one nation or group takes advantage over another, this becomes an issue, an obstacle to peace.
Muchos emprenden el camino a la paz, pero se desvían rápidamente por intereses egoístas. Al ver las ventajas que pueden obtener, se olvidan de la meta. Esto sólo dificulta la paz. Cuando una nación o grupo se aprovecha del otro, esto llega a ser un problema, un obstáculo a la paz.
No, you cannot take your eyes away from the goal. You cannot allow short-term gains to divert you. You must sacrifice all that is selfish to bring others to the vision of peace. All selfish interests which jeopardize peace must be set aside.
No, ustedes no pueden apartar sus ojos de la meta. No se pueden permitir ganancias a corto plazo que los desvíen. Deben sacrificar todo lo que sea egoísta para llevar a los demás el sueño de la paz. Todos los intereses egoístas que ponen en peligro la paz deben dejarse a un lado.
You can see the road to peace is not of one day or of one year. It might not even be of one lifetime. It is a long and arduous road, walked only by those whose hearts are firmly set upon peace. This is a path of sacrifice, of thinking of others and of seeking their good.
Pueden ver que el camino a la paz no es de un día, ni de un año. Ni siquiera podría ser de una sola vida. Es un camino largo y arduo, recorrido sólo por aquellos cuyos corazones están firmemente establecidos en la paz. Éste es un camino de sacrificio, de pensar en los demás, y de buscar su bien.
In this light, look at your weapons. This has been the false path to peace. Weapons, weapons, weapons. They are everywhere, even in the hands of children. This is my promise. If even just a handful take up this road of peace, if they do not abandon it, if they truly try to bless others, if they seek no self-interest, I will bless their work. All will see the great results. Even if only a small portion of the world walks this path to peace, I will keep them safe.
En esta luz, vean sus armas. Éste ha sido el falso camino a la paz. Armas, armas, armas. Están por todas partes, incluso en las manos de los niños. Mi Promesa es ésta. Si aunque sólo unos pocos emprenden este camino a la paz, si no lo abandonan, si realmente tratan de bendecir a los demás, si no buscan los intereses propios, Yo bendeciré su trabajo. Todos verán grandes resultados. Incluso si sólo una pequeña porción del mundo recorre este camino a la paz, Yo los mantendré a salvo.
Some might even lay down their lives for peace.
Algunos incluso podrían dar sus vidas por la paz.
Comment: Our Lady speaks honestly that the path to peace is long and difficult.
Comentario: Nuestra Señora habla honestamente de que el camino hacia la paz es largo y difícil.
 
Venta de armas nucleares
Julio 15, 2014

 

María
The diplomats get on planes. They travel here and they travel there. They talk and discuss. However, how many nations are ready to change their own hearts? To them, peace is like a chessboard.
Los diplomáticos abordan aviones. Ellos viajan aquí y viajan allí. Ellos hablan y discuten. Sin embargo, ¿cuántas naciones están dispuestas a cambiar sus propios corazones? Para ellos, la paz es como un tablero de ajedrez.
Is world peace a series of moves and countermoves? This is called a manipulative peace, as if peace could be engineered or manufactured.
¿Es la paz mundial una serie de ataques y contraataques? Esto se llama una paz manipulada, como si la paz pudiera ser maquinada o fabricada.
The path to peace is much deeper than diplomatic travels because the causes of war lie in a nation’s decisions. World peace cannot be pulled out of a hat like a magician’s rabbit and it cannot be brokered by astute diplomacy and clever moves.
El camino a la paz es mucho más profundo que los viajes de los diplomáticos, porque las causas de la guerra se encuentran en las decisiones de una nación. La paz mundial no se puede sacar de un sombrero como el conejo de un mago y no puede ser negociada por la diplomacia astuta, ni por jugadas inteligentes.
People have memories. The sins of the past remain alive, powerful and uncontrollable forces which constantly boil over.
Las personas tienen recuerdos. Los pecados del pasado siguen vivos, fuerzas poderosas e incontrolables que constantemente están en ebullición.
The world is now faced with intelligent, powerful, coordinated and growing forces. Satan has placed these in the hearts of millions. The fires you have witnessed are as nothing compared with the fires that are still hidden and these fires cannot be extinguished by flying diplomats. They are only fought by a complete turning back to my Son Jesus, the Prince of Peace. But nations do not want to hear these words. They do not want to hear about their own sins, their own fires and their own dishonesty.
El mundo se enfrenta ahora con fuerzas inteligentes, poderosas, coordinadas y en crecimiento. Satanás las ha puesto en los corazones de millones. Los fuegos que han presenciado no son nada en comparación con los fuegos que aún están en secreto y estos fuegos no pueden ser extinguidos por la diplomacia en vuelo. Ellos sólo están luchando por darle completamente la espalda a Mi Hijo Jesús, el Príncipe de la Paz. Pero las naciones no quieren escuchar estas palabras. Ellos no quieren oír hablar de sus propios pecados, de sus propios incendios y de su propia falta de honradez.
Let me end with one single question. I ask everyone who reads these locutions to demand an answer. In the past 40 years, “How many billions of dollars has accrued to America by selling weapons to other nations?” Your greed, America, has fueled the fires and your weapons that are used everywhere. You sell weapons and then send your diplomats to play their chess games.
Déjenme terminar con una sola propuesta. Le pido a todos los que leen estas Locuciones que exijan una respuesta. En los últimos 40 años: “¿Cuántos miles de millones de dólares ha percibido Estados Unidos con la venta de armas a otras naciones?” Tu ambición, Estados Unidos, ha atizado el fuego y tus armas son usadas en todas partes. Tú vendes las armas y luego envías a tus diplomáticos a jugar sus partidas de ajedrez.
Comment: Every year, America leads the world in selling weapons abroad. For decades, America has armed the whole world.
Comentario: Cada año, Estados Unidos es líder mundial en la venta de armas en el extranjero. Durante décadas, Estados Unidos ha armado al mundo entero.
 
El camino a la guerra
Julio 16, 2014

 

María
It is too late when the fires of war break out. The task of peace is when there are no wars. This demands vigilant hearts, nations that are sensitive to justice, and leaders who are filled with charity.
Es demasiado tarde, cuando estalla el fuego de la guerra. La labor de la paz es para cuando no hay guerras. Se requieren corazones atentos, naciones que sean sensibles a la justicia, y líderes que estén llenos de caridad.
If human life is always a clash of interests, a domination of rich over poor and control by the powerful, then wars are inevitable. These wars destroy valuable resources. The victor claims what he wants. The vanquished are worse off and the seeds of future wars are sown deeper into people’s memories. Such is the cycle of war.
Si la vida humana siempre es un choque de intereses, una dominación de los ricos sobre los pobres y de control por parte de los poderosos, entonces las guerras son inevitables. Estas guerras destruyen recursos valiosos. El vencedor reclama lo que él quiere. Los vencidos están en peores condiciones y las semillas de futuras guerras son sembradas más profundamente en las memorias de las personas. Tal es el ciclo de la guerra.
When I propose a different path to peace, people and nations cry out “unrealistic”. As they reject my path of peace, only the path to war remains. The world travels this path so quickly these days.
Cuando Yo propongo un camino distinto a la paz, las personas y las naciones gritan, que ‘falta de realismo’. Mientras ellos rechazan Mi camino a la paz, sólo permanece el camino a la guerra. El mundo recorre muy rápido este camino en estos días.
Comment: Our Lady’s plan is not superficial. It demands changed hearts and changed policies.
Comentario: El plan de Nuestra Señora no es superficial. Exige cambio de corazones y cambio de políticas.
 
Fuente: http://www.locutions.org/2014/07/9-the-path-to-war/
 

 

No comments yet

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: