Skip to content

¡ La Aventura apenas Comenzaba ! EL COMBATE INTERIOR EN EL ESPÍRITU (GUERRA ESPIRITUAL EN LA CONVERSIÓN). Después de su Regreso a la Iglesia Católica, hoy convertido en Predicador Mariano, el Dr. Pablo J. Vivas D., nos ofrece en esta reciente y maravillosa entrevista, como él si bien había sido liberado de una secta protestante por la Mano Poderosa de María, tubo sin embargo, y dentro de la Iglesia Católica, que librar un Gran Combate Interior y Guerra Espiritual contra Satanás, pero no sin el Santo Auxilio de la Santísima Virgen María, quien le daría la Victoria Final contra los “Goliats” o Demonios quienes pretendían retomar su vida y sacarlo de nuevo de la Santa Iglesia. He aquí el testimonio de tan impactante travesía !!!

9 de enero de 2015

 

 

(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo “…Ahora, he elevado un nuevo Santo Padre con el mensaje de la misericordia. Su voz va hacia adelante. Él es exaltado incluso por la prensa secular. Empuja hacia su meta, paso a paso. Él no teme. Si comete un error, lo corrige y sigue adelante. El mensaje viene de su corazón y ha vivido desde su corazón durante décadas. Tal es la persona a la que he puesto en el trono de Pedro. Él llama a la conversión y lejos de la división y el odio. Su mensaje está preparando el camino. Otro Papa lo seguirá que completará el regalo y consagrará Rusia. He elevado al Papa Francisco para preparar el camino. Aún no se da cuenta del papel que haré que juegue. Tantas puertas importantes fueron cerradas a la fe. Tantos corazones se encerraron fuertemente. He enviado al Papa Francisco para ir tras estas ovejas descarriadas, para alcanzar y abrazar a todos en la misericordia de Dios. Hay muchos que están escuchando su voz, así que muchos otros se ven obligados a escuchar. Se ha convertido en la figura más importante en el escenario mundial…”

1 de abril de 2015
Revelando los Misterios
1. La Sorprendente Decisión de Dios
25 de marzo de 2015
María
(I speak constantly because these times are like none other. Every event is part of the great clash between good and evil that has gone on since the beginning of time. In the past, there have been special moments of that clash, sometimes resulting in a great flow of blessings. At other times, there was a collapse of goodness and a destruction of blessings.)
Hablo constantemente porque estos tiempos son como ningún otro. Cada evento es parte del gran enfrentamiento entre el bien y el mal que no ha cesado desde el principio de los tiempos. En el pasado, ha habido momentos especiales de ese choque, a veces resultando en un gran flujo de bendiciones. En otros momentos, hubo un colapso de la bondad y una destrucción de bendiciones.
(Since this struggle goes on each day, I must speak each day. Not a single day can be wasted, when my words do not go forth. Today, I begin to speak special words from the inner depths of my heart. These words will reveal my inner thoughts, my deepest fears and my greatest hopes. Let us begin.)
Dado que esta lucha continúa cada día, tengo que hablar cada día. Ni un solo día puede ser desperdiciado, en que Mis palabras no salen adelante. Hoy, Yo empiezo a hablar palabras especiales de las profundidades internas de Mi corazón. Estas palabras revelarán Mis pensamientos interiores, Mis temores más profundos y Mis mayores esperanzas. Comencemos.
(As maiden of Nazareth, I heard the angel’s words. The message was clear but difficult to believe. I was to conceive a Son by the power of the Holy Spirit. In my innermost self, I believed and He was conceived. I was pregnant. My body had received God’s power.)
Como doncella de Nazaret, escuché las palabras del ángel. El mensaje era claro pero difícil de creer. Yo iba a concebir un Hijo por obra del Espíritu Santo. En lo más profundo de Mi ser, Yo creí y Él fue concebido. Estaba embarazada. Mi cuerpo había recibido el poder de Dios.
(How alive I felt at that moment because I was lifted up so high. At the same time, I was totally immersed in human life. God brought me into His vision of history and I began to see all that had happened and how the word had reached that moment. I began to understand all that would take place. The vision was dim at first but gradually became clearer, especially as Elizabeth spoke her words to me.)
Cuán viva Me sentí en ese momento porque fui elevada tan alto. Al mismo tiempo, Yo estaba totalmente inmersa en la vida humana. Dios me puso en Su visión de la historia y empecé a ver todo lo que había pasado y cómo la Palabra había alcanzado ese momento. Empecé a entender todo lo que se llevaría a cabo. La visión era difusa en un principio, pero gradualmente se volvió más clara, especialmente desde que Isabel dijo sus palabras para Mí.
(In the stillness of Israel, unknown to all the world, God had begun to respond to all the forces of evil by His astounding decision to become man and live among us. This mystery I will unfold for all of you.)
En la quietud de Israel, desconocido para todo el mundo, Dios había empezado a responder a todas las fuerzas del mal con Su sorprendente decisión de hacerse hombre y vivir entre nosotros. Este misterio lo desplegaré para todos ustedes.
(Comment: Our Lady promises to share with us her vision of the world’s history.)
Comentario: Nuestra Señora promete compartir con nosotros Su visión de la historia del mundo.
2. Una Madre Sombría
26 de marzo de 2015
María
(Words cannot express the depths of my feelings. I have watched the world that was bathed in light be taken captive by a darkness that grows ever more powerful. How much I have tried to break through and to establish God’s reign.)
Las palabras no pueden expresar lo más profundo de Mis sentimientos. He visto al mundo que estaba bañado en la luz, ser capturado por una oscuridad que aumenta cada vez más potente. Cuánto he tratado de abrirme paso y establecer el Reino de Dios.
(I have appeared in so many places, always trying to make my voice heard. I have raised up many faithful messengers who suffered much. My words were planted in their hearts and they tried to awaken the world.)
He aparecido en tantos lugares, siempre tratando de hacer oír Mi voz. He elevado a muchos fieles mensajeros que sufrieron mucho. Mis palabras fueron plantadas en sus corazones y ellos trataron de despertar al mundo.
(Now, I am somber, like someone who sees the reality which lies ahead. How I have tried to divert mankind from this path. I have used my Church. I have sent my messengers. I have made my promises. I have spoken of the future. I have both warned and encouraged.)
Ahora, estoy sombría, como alguien que ve la realidad que está por venir. Cómo he tratado de desviar a la humanidad de este camino. He utilizado a Mi Iglesia. He enviado a Mis mensajeros. He hecho Mis promesas. He hablado del futuro. He hecho ambas cosas, advertir y alentar.
(I have shown visions of hell to children and also revealed the glories of heaven. By all of this, I reveal the intensity of my feelings and the gravity of the situation. So, I am somber like someone who has tried everything and accomplished little.)
He mostrado visiones del infierno a los niños y también les revelé las glorias del Cielo. Por todo esto, revelo la intensidad de Mis sentimientos y la gravedad de la situación. Así pues, Yo estoy sombría como alguien que lo ha intentado todo y ha logrado poco.
(All who know me know that I will not stop, not even for one moment. I refuse to admit defeat. I will not abandon my original plan, to raise up the church as the light to all nations and to use the Holy Father as my instrument in saving the world from destruction.)
Todos los que me conocen saben que no voy a parar, ni siquiera por un momento. Me rehúso a admitir la derrota. No voy a abandonar mi plan original, de levantar a la Iglesia como la luz para todas las naciones y de utilizar al Santo Padre como Mi instrumento para salvar al mundo de la destrucción.
(This plan still lies in the center of my heart. It still has its time. It will not fail but you are not to wait. Spend each day with me and my plan will come forth more quickly. We will not be defeated by darkness.)
Este plan sigue estando en el centro de Mi corazón. Todavía tiene su tiempo. No va a fallar, pero ustedes no están para esperar. Pasen cada día conmigo y Mi plan resultará más rápidamente. Nosotros no seremos derrotados por la oscuridad.
(Comment: Our Lady calls herself “somber”, an excellent description of one who has tried so hard and not yet succeeded.)
Comentario: Nuestra Señora se llama a Sí misma “sombría”, una excelente descripción de alguien que lo ha intentado tanto y aún no lo ha conseguido.
3. La Visita Papal
27 de marzo de 2015
María
(Why do I pour out my heart like this? Why expose the wounds that history has inflicted upon me? Would it not be easier to be silent? Yet, if I did not speak out, no one would understand the mysteries of good and evil.)
¿Por qué derramo Mi corazón así? ¿Por qué exponer las heridas que la historia me ha infligido? ¿No sería más fácil estar en silencio? Sin embargo, si Yo no hablara, nadie podría comprender los misterios del bien y del mal.
(How important for the world to understand that it is entering into a time of unprecedented darkness. Do world leaders speak in these terms? Do any of them understand? Do they lead their people into God’s presence? They see only the here and now, the problems and their solutions. Yet, their solutions are no solutions at all.)
Cuán importante es para el mundo entender que está entrando en una época de oscuridad sin precedentes. ¿Los líderes mundiales hablan en estos términos? ¿Alguno de ellos entiende? ¿Conducen a su pueblo a la presencia de Dios? Ellos ven sólo el aquí y el ahora, los problemas y sus soluciones. Sin embargo, sus soluciones no son soluciones en lo absoluto.
(I want to speak about the Holy Father. He, indeed, sees the full perspective. He understands in the depth of his heart that all of the calamities come from the Evil One whom he detests. He knows that there is no dialogue with the devil. When he comes to the United States, he will speak of these deeper mysteries. He will appeal to the spirit of faithful people. I will guide his words, which will be sent throughout the world. On each of these days, I will give him the world’s greatest stage. He will go from place to place and be with many. At every moment, he will be the person dressed in white. I have brought about his visit and it will be a special moment, an invitation to the whole world to return to the mysteries of my heart. I will guide him but all must pray so that his visit becomes much more than a media event.)
Quiero hablar sobre el Santo Padre. Él, en efecto, ve la perspectiva completa. Él entiende en lo profundo de su corazón que todas las calamidades vienen del maligno a quien detesta. Sabe que no hay diálogo con el diablo. Cuando llegue a los Estados Unidos, él hablará de estos misterios más profundos. Él apelará al espíritu de la gente fiel. Yo voy a guiar sus palabras, que serán enviadas a través de todo el mundo. En cada uno de estos días, voy a darle el mayor escenario mundial. Pasará de un lugar a otro y estará con muchos. En todo momento, él será la persona vestida de blanco. Yo he promovido su visita y será un momento especial, una invitación al mundo entero para regresar a los misterios de Mi corazón. Yo lo guiaré pero todos deben orar para que su visita se convierta en mucho más que un evento mediático.
(Comment: The pope understands the clash of good and evil. Let us prepare for his visit.)
Comentario: El Papa entiende el enfrentamiento del bien y el mal. Preparémonos para su visita.
4. Un Papa de Misericordia
28 de marzo de 2015
María
(Let my heart pour forth its sorrows, for in sorrow much can be learned. The desires of man are so great that they push him on, even when his path is evil and destructive. Vindictive and angry hearts, which can destroy the world, have the means of communicating their evil to millions of other hearts.)
Dejen que Mi corazón derrame sus tristezas, que en la tristeza se puede aprender mucho. Los deseos del hombre son tan grandes que lo empujan, incluso cuando su camino es malvado y destructivo. Corazones vengativos y furiosos, que pueden destruir el mundo, tienen los medios de comunicar su maldad a millones de otros corazones.
(Quickly, peace turns into war, and calm into violence. You have seen this in country after country. Stable governments collapse. Society is ripped apart. Victory is followed by slaughter of opponents. All of this comes from evil hearts that now have the means of communicating with millions. Earth has never seen this before. Mankind has never had these powers of worldwide communications.)
Rápidamente, la paz se convierte en guerra, y la calma en violencia. Ustedes han visto esto en un país tras otro. Gobiernos estables colapsan. La sociedad está destrozada. La victoria es seguida por la masacre de los oponentes. Todo esto viene de los corazones malvados que ahora tienen los medios para comunicarse con millones. La tierra nunca ha visto esto antes. La humanidad nunca ha tenido estos poderes de las comunicaciones mundiales.
(Now, I have raised up a new Holy Father with the message of mercy. His voice goes forth. He is exalted even by the secular press. He pushes on to his goal, step by step. He does not fear. If he makes a mistake, he corrects it and moves on. The message comes from his heart and he has lived from his heart for decades. Such is the person whom I have placed on the throne of Peter. He calls people to conversion and away from division and hatred. His message is preparing the way. Another pope will follow him who will complete the gift and consecrate Russia.)
Ahora, he elevado un nuevo Santo Padre con el mensaje de la misericordia. Su voz va hacia adelante. Él es exaltado incluso por la prensa secular. Empuja hacia su meta, paso a paso. Él no teme. Si comete un error, lo corrige y sigue adelante. El mensaje viene de su corazón y ha vivido desde su corazón durante décadas. Tal es la persona a la que he puesto en el trono de Pedro. Él llama a la conversión y lejos de la división y el odio. Su mensaje está preparando el camino. Otro Papa lo seguirá que completará el regalo y consagrará Rusia.
(Comment: We must see the great popularity enjoyed by Pope Francis as an important part of Our Lady’s plan.)
Comentario: Debemos ver la gran popularidad que disfruta el Papa Francisco como una parte importante del plan de Nuestra Señora.
5. El Papa Francisco – Preparando el Camino
29 de marzo de 2015
María
(What is hidden must come to the surface. All must be revealed before it is too late. Otherwise, the evil in man’s heart will pour out upon the whole world and completely destroy its beauty. Unless I revealed the deep truths and mysteries, no one could understand and all would succumb.)
Lo que se esconde debe llegar a la superficie. Todo debe ser revelado antes de que sea demasiado tarde. De lo contrario, el mal en el corazón del hombre se derramará sobre el mundo entero y destruirá completamente su belleza. A menos que Yo revelase las profundas verdades y misterios, nadie podría entender y todo sucumbiría.
(Let yourselves be drawn into my mysteries. With your natural eyes, you can see only evil, constantly spreading and devouring, changing whole nations in just a short time. Where peace had reigned, there is discord, strife and endless civil war. These are the mysteries of evil, a burning lava destroying everything in its path.)
Déjense atraer hacia Mis misterios. Con sus ojos naturales, pueden ver solamente el mal, en constante expansión y devorando, transformando naciones enteras en muy poco tiempo. Donde antes había paz, ahora hay discordia, luchas y guerra civil interminable. Estos son los misterios del mal, una lava ardiente destruyendo todo a su paso.
(Centuries ago, from the heavenly Father’s heart, came forth all of creation. Two thousand years ago, again from the Father’s heart, came forth His only begotten Son, Jesus. Now, I reveal the great mystery. A new stream has again come from the Father’s heart, awaiting for this moment. It is hidden in the most unlikely place, the heart of God’s mother. I am ready to pour out these mysteries, these powers which alone can turn back the lava of destruction.)
Hace siglos, desde el corazón del Padre Celestial, surgió toda la creación. Hace dos mil años, nuevamente desde el corazón del Padre, salió su Unigénito Hijo, Jesús. Ahora, Yo revelo el gran misterio. Un nuevo torrente ha llegado otra vez desde el corazón del Padre, esperando por este momento. Está escondido en el lugar más improbable, el corazón de la Madre de Dios. Estoy lista para derramar estos misterios, estos poderes que son los únicos que pueden hacer retroceder la lava de la destrucción.
(I have raised up Pope Francis to prepare the way. Even he does not realize the role that I will have him play. So many important doors were closed to faith. So many hearts were shut tight. Many were unwilling to see truth or to consider God’s existence. They were far removed from the light of faith. I have sent Pope Francis to go after these strayed sheep, to reach out and embrace all in God’s mercy. So many are hearing his voice, that many others are forced to listen. He has become the most important figure on the world stage.)
He elevado al Papa Francisco para preparar el camino. Aún no se da cuenta del papel que haré que juegue. Tantas puertas importantes fueron cerradas a la fe. Tantos corazones se encerraron fuertemente. Muchos eran reacios a ver la verdad o a considerar la existencia de Dios. Ellos estaban muy lejos de la luz de la fe. He enviado al Papa Francisco para ir tras estas ovejas descarriadas, para alcanzar y abrazar a todos en la misericordia de Dios. Hay muchos que están escuchando su voz, así que muchos otros se ven obligados a escuchar. Se ha convertido en la figura más importante en el escenario mundial.
(Rejoice in this wave of goodness. It prepares for my great gift which will quickly follow his papacy.)
Regocíjense en esta ola de bondad. Prepara para Mi gran regalo que seguirá rápidamente su papado.
(Comment: Our Lady rejoices in the work of Pope Francis. She knows the role he must fulfill in God’s plan.)
Comentario: Nuestra Señora se regocija en la obra del Papa Francisco. Ella sabe el papel que él debe cumplir en el plan de Dios.
Traducción por cortesía de María Isabel
Fuente: https://aparicionesdejesusymaria.wordpress.com

(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo “…En su torpeza, Occidente se ha negado a identificar a los verdaderos agentes del poder de Medio Oriente, Rusia, Irán y todos los que se unen a ellos. Todo esto adelanta el calendario. No sólo lo adelanta sino que lo acelera. Estos eventos nunca debieron haber ocurrido. Esto abre puertas que por años se mantuvieron cerradas, y cierra las puertas que durante años se mantuvieron abiertas. Los resultados de las negociaciones con Irán estarán llenos de confusión. De esta manera, el mundo seguirá cuesta abajo su camino de tinieblas, pero a una velocidad mucho mayor y se dirigirá hacia el centro del mal, donde el mundo será confrontado con lo impensable – armas nucleares en manos de una superpotencia terrorista. Pieza por pieza, satanás pone su plan en práctica. Mucho está oculto para que Occidente no pueda juzgar correctamente. Cuando cayó el comunismo y los muros se vinieron abajo, todo el mundo creía que se había producido la gran liberación. En cambio, el mal tan solo se camufló en un nuevo ropaje, más aceptable para Occidente. Esto permitió que el mal enterrado en Rusia entrara más profundamente en las venas y arterias de Occidente. Un cambio se estaba llevando a cabo pero sin ninguna conversión de corazón. Putin, el verdadero Stalin por así decirlo, podría levantarse al poder. Ahora, él se sienta en su trono, haciendo lo que quiere, firmando tratados y haciendo nuevas alianzas. Todos fueron engañados. Ellos creyeron que Mis profecías de la paz mundial se habían cumplido. Rusia emerge en una nueva forma, con su ejército fortalecido y sus ojos puestos una vez más en convertirse en una potencia mundial, esta vez buscando nuevas alianzas. Hace casi cien años (13 de julio de 1917), Yo hablé por primera vez sobre Mi pedido para que el Santo Padre consagrara Rusia a Mi Inmaculado Corazón. La petición no ha sido atendida y la conversión prometida no ha tenido lugar. Las armas no pueden derrotar a Rusia y las sanciones no pueden disuadirla. Sólo la conversión puede arrancar el mal plantado en su corazón, sembrado allí por la revolución bolchevique (1917) y todo lo que ha sucedido…”

29 de marzo de 2015

Eventos Modernos
1. El Tratado Nuclear Iraní
20 de marzo de 2015
María

(Times change so quickly and events always take new turns. Thus, I must speak often. Although the forces of evil shift their attention from one spot to the next, they always remain focused on destroying Jerusalem. Look at what has happened. Israel is more surrounded by its great enemy, Iran, which begins to gain respect by defeating its foe ISIS. Walls that kept Iran contained have now been removed, especially as the time approaches for the signing of the nuclear treaty.)

Los tiempos cambian tan rápidamente y los eventos siempre toman nuevos giros. Por lo tanto, Yo debo hablar a menudo. Aunque las fuerzas del mal mudan su atención de un punto a otro, siempre siguen centrados en la destrucción de Jerusalén. Miren lo que ha sucedido. Israel está más rodeado por su gran enemigo, Irán, quien comienza a ganarse el respeto por derrotar a su rival el Estado Islámico. Las barreras que refrenaban a Irán han sido eliminadas ahora, especialmente cuando se acerca el tiempo para la firma del tratado nuclear.

(In its foolishness, the West has refused to identify the real power brokers of the Middle East, Russia, Iran and all who join with them. They will supplant other groups. Iran will be able to put down roots in territories where it had no power. Once it confirms its footholds, no one will be able to remove its presence and Israel will be more threatened than ever.)

En su torpeza, Occidente se ha negado a identificar a los verdaderos agentes del poder de Medio Oriente, Rusia, Irán y todos los que se unen a ellos. Ellos suplantarán a otros grupos. Irán será capaz de echar raíces en los territorios en los que no tenía poder. Una vez que ratifique sus puntos de apoyo, nadie será capaz de eliminar su presencia e Israel quedará más amenazado que nunca.

(All of this moves up the timetable. Not just moves it up but speeds it along. These events should never have happened. America has not been vigilant and has completely abandoned its true role. It opens doors that for years were kept closed, and it closes doors that for years were kept open.)

Todo esto adelanta el calendario. No sólo lo adelanta sino que lo acelera. Estos eventos nunca debieron haber ocurrido. Norteamérica no ha sido vigilante y ha abandonado por completo su verdadero papel. Esto abre puertas que por años se mantuvieron cerradas, y cierra las puertas que durante años se mantuvieron abiertas.

(All is reversed. Past wisdom is set aside. Instead, there are clever words and a treaty that will do nothing to halt Iran’s nuclear program, but will furnish Iran a privileged place on the world stage.)

Todo está al revés. La sabiduría del pasado se ha dejado de lado. En cambio, hay palabras astutas y un tratado que no hará nada para detener el programa nuclear de Irán, pero que le proporcionará un lugar privilegiado en la escena mundial.

(Comment: Our Lady is quite clear. Russia and Iran are the powerful enemies. )

Comentario: Nuestra Señora es bastante clara. Rusia e Irán son los enemigos poderosos.


2. Un Camino Peligroso y Aterrador
21 de marzo de 2015
María

(The results from the Iran negotiations will be filled with confusion. Each side will offer its own interpretation and the safeguards will not be securely put in place. In this way, the world will continue down its road of darkness, but at a much greater speed. It will head toward the very center of evil, when the world will be confronted with the unthinkable – nuclear arms in the hands of a terrorist super power.)

Los resultados de las negociaciones con Irán estarán llenos de confusión. Cada lado ofrecerá su propia interpretación y las garantías no serán establecidas con firmeza. De esta manera, el mundo seguirá cuesta abajo su camino de tinieblas, pero a una velocidad mucho mayor y se dirigirá hacia el centro del mal, donde el mundo será confrontado con lo impensable – armas nucleares en manos de una superpotencia terrorista.

(Piece by piece, Satan puts his plan into effect. Much is hidden so that the West cannot judge correctly. So it will be with these negotiations. Iran will come away with all that it needs, still intact. It will gain a new respect as a supposed partner in world peace. More important, the sanctions will be lessened and more money will come in. The internal political protests will be stilled and Israel will seem to be out of step and marginalized.)

Pieza por pieza, satanás pone su plan en práctica. Mucho está oculto para que Occidente no pueda juzgar correctamente. Así será con estas negociaciones. Irán saldrá de allí con todo lo que necesita y aun intacta. Obtendrá un nuevo respeto como un supuesto socio en la paz mundial. Y más importante, las sanciones serán aligeradas y más dinero vendrá. Las protestas políticas internas serán acalladas e Israel parecerá estar fuera de sintonía y marginado.

(The West has chosen to walk down a very dangerous and frightening road. This decision will paper over truth and pretend to produce a document of peace. There are many steps until all is signed. All the obstacles have not yet been removed, but the momentum to reach an agreement will sweep away the remaining difficulties.)

Occidente ha elegido andar por un camino muy peligroso y aterrador. Esta decisión envolverá la verdad y pretenderá producir un documento de paz. Hay muchos pasos hasta que todo esté firmado. Todos los obstáculos aún no han sido retirados, pero el impulso para llegar a un acuerdo barrerá las dificultades restantes.

(Comment: Our Lady reveals what is covered over. The Iran negotiations are very dangerous.)

Comentario: Nuestra Señora revela lo que está encubierto. Las negociaciones de Irán son muy peligrosas.


3. La Importancia de 1917
23 de marzo de 2015
María

(The years go by and no one responds to these forces of evil that lie hidden beneath the events. When Communism fell and the walls came down, everyone believed that the great deliverance had occurred. Instead, evil was just cloaking itself in a new dress, more acceptable to the West. This allowed the evil buried in Russia to enter more deeply into the veins and arteries of the West. A shift was taking place but without any conversion of heart. Putin, the true Stalin so to speak could rise to his power.)

Los años pasan y nadie responde a estas fuerzas del mal que se esconden debajo de los acontecimientos. Cuando cayó el comunismo y los muros se vinieron abajo, todo el mundo creía que se había producido la gran liberación. En cambio, el mal tan solo se camufló en un nuevo ropaje, más aceptable para Occidente. Esto permitió que el mal enterrado en Rusia entrara más profundamente en las venas y arterias de Occidente. Un cambio se estaba llevando a cabo pero sin ninguna conversión de corazón. Putin, el verdadero Stalin por así decirlo, podría levantarse al poder.

(Now, he sits upon his throne, doing whatever he wants, signing treaties and making new alliances. All were deceived. They believed that my prophecies of world peace had been fulfilled. However, anyone with the keen eye of discernment knew that nothing had been fulfilled and that the great moment of confrontation had merely been postponed.)

Ahora, él se sienta en su trono, haciendo lo que quiere, firmando tratados y haciendo nuevas alianzas. Todos fueron engañados. Ellos creyeron que Mis profecías de la paz mundial se habían cumplido. Sin embargo, cualquier persona con buen ojo de discernimiento sabía que nada se había cumplido y que el gran momento de la confrontación había sido simplemente postergado.

(Now, the scenario is again taking shape but with many changes. The West is embattled, worried about terrorists, burdened with intolerable debts, weakened in faith and corrupted from within. The nations are no longer united by faith.)

Ahora, el escenario está tomando forma nuevamente pero con muchos cambios. Occidente está sitiado, preocupado por los terroristas, cargado de deudas intolerables, debilitado en su fe y corrompido desde adentro. Las naciones ya no están unidas por la fe.

(Russia emerges in a new form, with its military strengthened and its eyes once again set on becoming a world power, this time seeking new alliances.)

Rusia emerge en una nueva forma, con su ejército fortalecido y sus ojos puestos una vez más en convertirse en una potencia mundial, esta vez buscando nuevas alianzas.

(Almost a hundred years ago (July 13, 1917), I first spoke about my request for the Holy Father to consecrate Russia to my Immaculate Heart. The request has not been heeded and the promised conversion of Russia has not taken place. Weapons cannot defeat Russia and sanctions cannot deter Russia. Only conversion can rip out the evil planted in its heart, sown there by the Bolshevik Revolution (1917) and all that has happened. Look at that year, 1917. See its great importance. Realize that it will soon be 100 years of an evil that has sent its evil roots in every direction and 100 years of my promise that has never been released. In this way, you will understand what is happening.)

Hace casi cien años (13 de julio de 1917), Yo hablé por primera vez sobre Mi pedido para que el Santo Padre consagrara Rusia a Mi Inmaculado Corazón. La petición no ha sido atendida y la conversión prometida no ha tenido lugar. Las armas no pueden derrotar a Rusia y las sanciones no pueden disuadirla. Sólo la conversión puede arrancar el mal plantado en su corazón, sembrado allí por la revolución bolchevique (1917) y todo lo que ha sucedido. Miren ese año, 1917. Vean su gran importancia. Dense cuenta que pronto se cumplirán 100 años de un mal que ha echado sus malas raíces en todas las direcciones y 100 años de Mi promesa que nunca ha sido liberada. De esta manera, ustedes entenderán lo que está sucediendo.

(Comment: Our Lady correctly describes these almost 100 years.)

Comentario: Nuestra Señora describe correctamente estos casi 100 años.


4. Salvando al Mundo de la Destrucción
23 de marzo de 2015
María

(God does not want the destruction of His world. This violates the divine will that created everything. However, he reserved to mankind the great task of cultivating the earth and bringing it to fruition. Now, an enemy has entered, planting the seeds of evil that threaten to destroy everything.)

Dios no quiere la destrucción de Su mundo. Esto viola la voluntad divina que lo creó todo. Sin embargo, Él reservó para la humanidad la gran tarea de cultivar la tierra y llevarla a buen término. Ahora, un enemigo ha entrado, plantando las semillas del mal que amenazan con destruirlo todo.

(I must say this. The evil planted by Satan in creation has not yet reached its zenith. Many hidden and surprising forces have yet to surface. What has happened so far is merely the preparation, the destroying of good and the removing of structures that would block evil’s spread.)

Debo decir esto. El mal plantado por satanás en la creación aún no ha alcanzado su cenit. Muchas fuerzas ocultas y sorprendentes aún tienen que aparecer. Lo que ha pasado hasta ahora no es más que la preparación, la destrucción del bien y la eliminación de las estructuras que bloquearían la propagación del mal.

(From all that has happened, mankind is weakened and susceptible to greater infections. It has having little capacity to resist, and its resources are spread thin.)

Por todo lo que ha sucedido, la humanidad está debilitada y susceptible a infecciones mayores. Tiene poca capacidad para resistir, y sus recursos son escasos.

(These times are perilous, like a patient in a hospital intensive care, unable to help himself and totally dependent upon the care of others.)

Estos tiempos son peligrosos, como un paciente de hospital en cuidados intensivos, incapaz de ayudarse a sí mismo y totalmente dependiente del cuidado de otros.

(Who will come to the rescue? Who can diagnose the illness and prescribe the needed treatments? World leaders have abandoned any thoughts of good and evil, of God and Satan. So many people have aside their faith in God’s providence and put their trust in the power of man. Who can lead? Who can show the way? Who has the light and understanding? Who can rally the people to call upon heaven in faith? Who is able to release the great rivers of blessings contained in my Immaculate Heart? I will raise him up, my beloved priest son. He and the millions who follow my path, will save the world from destruction.)

¿Quién vendrá al rescate? ¿Quién puede diagnosticar la enfermedad y prescribir los tratamientos necesarios? Los líderes mundiales han abandonado todo pensamiento de bien y de mal, de Dios y de satanás. Así que muchas personas apartan su fe en la providencia de Dios y ponen su confianza en el poder del hombre. ¿Quién puede guiar? ¿Quién puede mostrar el camino? ¿Quién tiene la luz y el entendimiento? ¿Quién puede reunir a las personas para invocar al Cielo en la fe? ¿Quién es capaz de liberar los grandes ríos de bendiciones contenidos en Mi Inmaculado Corazón? Yo lo elevaré, Mi amado hijo sacerdote. Él y los millones de personas que siguen Mi camino, salvarán al mundo de la destrucción.

(Comment: The world has never experienced so many problems in so many places. This tide of evil seems inevitable. Our Lady promises that her priest son and all who follow him will save the world from this destruction.)

Comentario: El mundo nunca ha experimentado tantos problemas en tantos lugares. Esta marea de maldad parece inevitable. Nuestra Señora promete que Su hijo sacerdote y todos los que le siguen, salvarán al mundo de esta destrucción.


5. La Revolución Siria Encendió la Mecha
24 de marzo de 2015
María

(The time is limited because the forces of evil are so well organized. They have not organized themselves, because each sees only what Satan has placed in their hearts. He shows them the immediate goals which they can conquer. They are like children who see only the tasty candies which lie within their grasp. They act, not realizing the intelligence that leads them and not knowing that they are part of a larger plan.)

El tiempo es limitado, porque las fuerzas del mal están tan bien organizadas. Ellos no lo han hecho por sí mismos, sino que cada uno ve solamente lo que satanás ha puesto en sus corazones. Les muestra los objetivos inmediatos que ellos pueden conquistar. Son como niños que ven sólo las deliciosas golosinas que se encuentran a su alcance. Actúan, sin darse cuenta de la inteligencia que los conduce y sin saber que son parte de un plan mayor.

(Step by step, the Middle East has been turned into an endless nightmare. There is a constant shifting, one group is in control and then another arises. Weapons are given to friends who soon become enemies. The next stage will be worse that the first.)

Paso a paso, el Medio Oriente se ha convertido en una pesadilla interminable. Hay un constante cambio, un grupo está en control y luego otro surge. Las armas son entregadas a los amigos que pronto se convierten en enemigos. La próxima etapa será peor que la primera.

(The fires consume and consume. Many young people are caught in the conflict and forced to take up arms. No one can sit on the sidelines. They are all drawn into a fire that they do not want. The peaceful become warriors. Those who hate war must participate. A person without a gun is vulnerable. This is the Middle East fire which burns and burns.)

Los fuegos consumen y consumen. Muchos jóvenes son atrapados en el conflicto y obligados a tomar las armas. Nadie puede quedarse al margen. Todos son arrastrados hacia un fuego que no quieren. Los pacíficos se vuelven guerreros. Los que odian la guerra deben participar. Una persona sin un arma es vulnerable. Este es el fuego de Medio Oriente que arde y quema.

(This evil will spread and find new places. Wherever there is peace, or relative stability, it will attack. Long ago I said that the Syrian revolution would not be like Egypt. It would go on and on. It would destabilize structures and remove limits to evil. The Syrian revolution has been the turning point.)

Este mal se propagará y encontrará nuevos lugares. Dondequiera que haya paz, o estabilidad relativa, atacará. Hace mucho tiempo dije que la revolución siria no sería como la de Egipto. Que seguiría y seguiría. Que desestabilizaría las estructuras y eliminaría los límites a la maldad. La revolución siria ha sido el punto de inflexión.

(Comment: Years ago when professional commentators were predicting the fall of Syria’s leader within a few weeks, Our Lady said that this would not happen, that the Syrian revolution would go on and on, and lead to the total destabilization of the Middle East. These locutions were given on February 12, 2012; June 16, 2012; April 28, 2012; May 5, 2013; June 19, 2013; August 29-30, 2014 and September 24, 2014.)

Comentario: Hace años, cuando los comentaristas profesionales predecían que la caída del líder de Siria sería en unas pocas semanas, Nuestra Señora dijo que esto no iba a suceder, que la revolución siria seguiría y seguiría, y conduciría a la desestabilización total del Medio Oriente. Estas locuciones fueron entregadas el 12 de febrero de 2012; el 16 de junio de 2012; el 28 de abril de 2012; el 5 de mayo de 2013; el 19 de junio de 2013; el 29 y 30 de agosto de 2014, y el 24 de setiembre de 2014.

Nota: Traducciones de María Isabel; un agradecimiento por su colaboración.

Fuente: http://www.locutions.org/2015-locutions/

MARÍA SANTÍSIMA LA ARMADURA DE DIOS PARA ESTOS TIEMPOS –> Descubre en este apasionante encuentro según el Tratado de la Verdadera Devoción a la Santísima Virgen dictado por el Espíritu Santo a San Luis de Montfort, porque la CONSAGRACIÓN AL INMACULADO CORAZÓN DE MARÍA ES LA ARMADURA DE DIOS PROFETIZADA POR EL APÓSTOL SAN PABLO EN LA CARTA A LOS EFESIOS Y ESPECIALMENTE PARA ESTOS TIEMPOS, sin la cual, todo cristiano quedaría expuesto a las flechas incendiarias del demonio y sus ataques. Por lo cual una Verdadera Consagración/Devoción a María Santísima es vital para cubrirse real y ciertamente contra toda asechanza de satanás

28 de marzo de 2015

Articulo de “ALETEIA” –> GermanWings: ¿Por qué un piloto suicida comete un atentado tan horrendo? Quedan todavía muchas hipótesis que aclarar sobre quién era y qué mente tenía Andreas Lubitz y, sobre todo, por qué llevó a cabo tan horrenda acción. En su página de Facebook se sabe que era deportista, amante de la música pop y los night-clubs. “No tengo ninguna explicación”, declaran sus vecinos y amigos que dicen estar “consternados”. Un aspecto que resulta curioso es que las autoridades contratan a un número importante de psicólogos profesionales para “consolar” a las familias que han perdido algún ser querido en este tipo de accidentes. Los familiares, en efecto, sufren un shock, un estrés muy fuertes del que es difícil reponerse. Los psicólogos hacen una labor buena técnicamente y serán buenos profesionales, pero no pueden enjugar la tragedia que ha dañado gravemente el alma, los sentimientos de los familiares. Para un cristiano el refugio importante en estos casos es la misericordia de Dios que da una visión más completa del drama que viven las personas y que va mucho más allá de consejos técnicos. Un cristiano debe elevar su punto de mira y buscar la misericordia de Dios…”

27 de marzo de 2015

A320 Germanwings

Enorme sorpresa ha causado la noticia que ha facilitado el Fiscal de Marsella, Brice Robin, al informar que ha sido el copiloto  del avión quien estrelló el Airbus 320 en las montañas de los Alpes “voluntariamente” causando la muerte de los 150 ocupantes del avión. El copiloto, Andreas Lubitz, de 28 años, tomó esta decisión al quedarse solo en la cabina y encerrarse en ella.

Este cambio brusco en la investigación del accidente del Airbús ha levantado varios  interrogantes: ¿por qué puede suicidarse un copiloto, joven y deportista? ¿Por qué no lo hizo él solo, sino que quiso que murieran con él sus compañeros de tripulación y los 144 pasajeros? ¿Por qué quiso perjudicar también el avión y la compañía? El fiscal de Marsella asegura también que no hay ninguna conexión terrorista.

Andreas Lubitz llevaba 630 horas de vuelo y hacía tres años trabajando en la compañía GermanWings, filial de la alemana Lufthansa. Según Der Spiegel el copiloto alemán suspendió seis meses sus entrenamientos de vuelo a causa de una “depresión”.

La compañía Lufthansa afirma que el copiloto pasó todas las pruebas psicotécnicas. No se conoce por el momento la vida familiar y sentimental del copiloto. La canciller alemana Ángela Merkel afirma que “es un crimen”. Pero ¿en realidad es un crimen? ¿Se trata tal vez de un psicópata que no deja rastro en los test psicotécnicos?

Quedan todavía muchas hipótesis que aclarar sobre quién era y qué mente tenía Andreas Lubitz y, sobre todo, por qué llevó a cabo tan horrenda acción. En su página de Facebook se sabe que era deportista, amante de la música pop y los night-clubs. “No tengo ninguna explicación”, declaran sus vecinos y amigos que dicen estar “consternados”.

Hay medios que buscan hacer espectáculo del dolor

Por otro lado, y en otro orden de cosas, algunos medios de comunicación quieren aprovecharse del dolor de las familias que han perdido a sus seres queridos en el vuelo Barcelona-Dusseldorf del martes.

Hay medios de comunicación que no tienen en cuenta el principio deontológico del periodismo que es respetar a la intimidad de las personas. Y el dolor forma parte de esta intimidad.

En Francia y Alemania, los otros dos países -además de España- más afectados por el accidente del Airbus 320 existe por parte de los medios un generalizado respeto a las familias, las cuales sin querer, sin saber y sin poderlo evitar se han visto inmersas en una tragedia que les supera.

Parece que en España y en Italia hay varios medios que no tienen este respeto, y los familiares de las víctimas (50 españolas) del accidente aéreo se ven acosados por los medios de comunicación en los aeropuertos, en los hoteles y en sus domicilios.

Este tipo de periodismo no hace otra cosa que buscar el morbo que genera siempre el dolor y la muerte de seres humanos. Preguntan: “¿qué siente usted ante la muerte de su hijo?” “¿Está satisfecha de cómo le ha tratado la compañía de vuelo alemana GermanWings?”, y así sucesivamente.

El familiar ante una cámara, embargado por el dolor, no sabe qué cara poner ni qué decir y se pone a llorar, y de este modo el dolor y el llanto se convierten en un espectáculo.

Pertenecer a un medio de comunicación, ejercer de periodista, no puede ser una patente de corso para hurgar en la intimidad de las personas, para sacar del dolor de estas personas carnaza y morbosidad y así aumentar la audiencia.

El periodismo es la profesión que más códigos éticos o deontológicos tiene y al mismo tiempo es la que menos los cumple.

Es un problema de conciencia, no sólo de los periodistas, sino de los propietarios de los medios que fomentan este tipo de información, para darla a conocer a una audiencia –siempre habrá esta audiencia—ávida de noticias que especulan morbosamente sobre el amor y sobre el dolor, sobre la vida y sobre la muerte, sobre el éxito y sobre la tragedia.

Una gran capa de luto se ha extendido por toda Europa a causa de este accidente. Había 16 adolescentes de un colegio alemán que venían de un intercambio con un colegio catalán; había maridos, esposas, parejas, padres y madres, bebés, entre los pasajeros de 21 nacionalidades distintas.

Y este luto, creemos, se debe respetar y se debe rezar por las almas de los fallecidos en este accidente, así como por sus familiares vivos para que Dios extienda sobre ellos su misericordia. Habrá oficios religiosos en iglesias de confesiones cristianas diversas, en Alemania y en España.

Un aspecto que me resulta curioso es que las autoridadescontratan a un número importante de psicólogos profesionales para “consolar” a las familias que han perdido algún ser querido en este tipo de accidentes. Es un hecho relativamente reciente en los usos europeos para estos casos. Los familiares, en efecto, sufren unshock, un estrés muy fuertes del que es difícil reponerse.

Los psicólogos hacen una labor buena técnicamente y serán buenos profesionales, pero no pueden enjugar la tragedia que ha dañado gravemente el alma, los sentimientos de los familiares.

Para un cristiano el refugio importante en estos casos es la misericordia de Dios que da una visión más completa del drama que viven las personas y que va mucho más allá de consejos técnicos. Un cristiano debe elevar su punto de mira y buscar la misericordia de Dios. Son necesarios  los psicólogos, pero para los creyentes los consejos profesionales son insuficientes para consolar un dolor tan grande.

Fuente: http://www.aleteia.org/es/internacional/articulo/germanwings-por-que-un-piloto-suicida-comete-un-atentado-tan-horrendo-5782732764348416

Mensajes de la Virgen de la Paz en Medjujorge “…Queridos hijos, les pido con todo el corazón, les pido hijos: purifiquen sus corazones del pecado y elévenlos a Dios y a la vida eterna. Les pido: estén vigilantes y abiertos a la verdad. No permitan que todo lo que es de esta Tierra, los aleje del conocimiento de la verdadera felicidad en comunión con mi Hijo. No pierdan el tiempo pidiendo signos al Padre Celestial, porque Él ya les ha dado el mayor signo: mi Hijo. Muchos corazones se han cerrado a la gracia y hecho oídos sordos a mi llamado. Ustedes, hijitos, oren y luchen contra las tentaciones y contra todos los planes malvados que el diablo les ofrece a través del modernismo. Sean fuertes en la oración y con la cruz en las manos, oren para que el mal no los utilice y no venza en ustedes…”

27 de marzo de 2015
Maria-Reina-de-la-Paz

MENSAJE DEL 2 DE MARZO 2015

“Queridos hijos, ustedes son mi fuerza.
Ustedes, apóstoles míos, que con su amor, humildad y el silencio de la oración, hacen que mi Hijo sea conocido.
Ustedes viven en mí. Ustedes me llevan en su corazón. Ustedes saben que tienen una Madre que los ama y que ha venido a traer amor.
Los miro en el Padre Celestial, miro sus pensamientos, sus dolores, sus sufrimientos y se los presento a mi Hijo.
No tengan miedo, no pierdan la esperanza, porque mi Hijo escucha a su Madre.
Él ama desde que nació, y yo deseo que todos mis hijos conozcan este amor; que regresen a Él quienes, a causa del dolor e incomprensión, lo han abandonado, y que lo conozcan todos aquellos que jamás lo han conocido.
Por eso ustedes están aquí, apóstoles míos, y yo como Madre, estoy con ustedes. Oren para que tengan la firmeza de la fe, porque el amor y la misericordia provienen de una fe firme.
Por medio del amor y de la misericordia, ayudarán a todos aquellos que no son conscientes de que eligen las tinieblas en lugar de la luz.
Oren por sus pastores, porque ellos son la fuerza de la Iglesia que mi Hijo les ha dejado. Por medio de mi Hijo ellos son los pastores de las almas.
¡Les doy las gracias!”

APARICIÓN ANUAL DE LA VIRGEN A LA VIDENTE MIRJANA EL 18 DE MARZO DE 2015

La vidente Mirjana Dragicevic – Soldo tuvo apariciones diarias desde el 24 de junio de 1981 hasta el 25 de diciembre de 1982. El último día de la aparición, después de confiarle el décimo secreto, la Virgen le dijo que durante toda su vida tendría una aparición una vez al año – el 18 de marzo. Así ha sucedido durante todos estos años y también este año. Varios miles de peregrinos se reunieron para orar el Rosario. La aparición comenzó a las 13:47 y duró hasta las 13:53.
“Queridos hijos, les pido con todo el corazón, les pido hijos: purifiquen sus corazones del pecado y elévenlos a Dios y a la vida eterna.
Les pido: estén vigilantes y abiertos a la verdad.
No permitan que todo lo que es de esta Tierra, los aleje del conocimiento de la verdadera felicidad en comunión con mi Hijo.
Yo los guío por el camino de la verdadera sabiduría, porque sólo con la verdadera sabiduría pueden llegar a conocer la verdadera paz y el verdadero bien.
No pierdan el tiempo pidiendo signos al Padre Celestial, porque Él ya les ha dado el mayor signo: mi Hijo.
Por lo tanto, hijos míos, oren para que el Espíritu Santo los pueda conducir a la verdad, los ayude a conocerla, y mediante ese conocimiento de la verdad, sean uno con el Padre Celestial y con mi Hijo.
Ese es el conocimiento que da la felicidad en la Tierra y abre la puerta de la vida eterna y del amor sin límite.
Les doy las gracias.”

MENSAJE DEL 25 DE MARZO 2015

“Queridos hijos, también hoy el Altísimo me permite estar con ustedes y guiarlos por el camino de la conversión.
Muchos corazones se han cerrado a la gracia y hecho oídos sordos a mi llamado.
Ustedes, hijitos, oren y luchen contra las tentaciones y contra todos los planes malvados que el diablo les ofrece a través del modernismo.
Sean fuertes en la oración y con la cruz en las manos, oren para que el mal no los utilice y no venza en ustedes.
Yo estoy con ustedes y oro por ustedes.
¡Gracias por haber respondido a mi llamado!”
Fuentes: Centro María Reina de la Paz Montevideo-Uruguay

Articulo de Luis Eduardo López Padilla “…Lo que no se puede “medir” es el Tiempo de Dios, pero el del hombre sí, y ese es el que ya está a punto de sufrir un proceso de purificación por virtud de la apostasía. Aunque Dios no ha querido recorrer mucho el velo de los tiempos con el propósito de que siempre estemos preparados “porque no sabéis el día ni la hora” (Mt 25, 13), al mismo tiempo nos pide estar atentos a escudriñar las señales de los tiempos (Lc 12, 54-56). Esa es la diferencia entre el cronos –el tiempo exacto– y el kairos –el tiempo aproximado, los momentos cercanos. Pero el Diablo ha pretendido adueñarse de “los tiempos de Dios” para con el hombre, y en medio de distorsiones y sombras ha transmitido también “sus tiempos”, que no son otros sino los que el Padre Eterno ha determinado para él, y que se conocen como “la hora del poder de las tinieblas”. Para Jesucristo “la hora del poder de las tinieblas” comenzó con la traición de Judas y su prendimiento en el huerto de los olivos. Y de la misma manera, el mundo y la Iglesia tendrán su “hora del poder de las tinieblas”, y sin duda, ya está muy cercana…”

27 de marzo de 2015
Jesucristo es la Verdad. En un mundo donde el relativismo imperante establece como norma absoluta que no hay verdades absolutas, hoy es necesario recordarle al hombre que Jesucristo vino a dar testimonio de la Verdad.
Jesucristo es la Verdad
Fueron claras las palabras que Jesucristo pronunció ante el Procurador Romano: “Para esto he nacido y para esto he venido al mundo: para dar testimonio de la Verdad. Todo el que es de la verdad, escucha mi voz” (Jn 18, 37). Asimismo, Jesucristo deja en claro quién es Él y dice: “Yo soy el Camino, la Verdad y la Vida” (Jn 14, 6). Por tanto, todo cuanto ha dicho Jesucristo es la Verdad, y sólo lo escucharán aquellos que quieren conocer la Verdad.
Jesucristo es el Hijo de Dios vivo; el Unigénito del Padre; el Amén del Padre. Por eso dice Jesús: “El que me ha visto a Mí, ha visto al Padre” (Jn 14, 9). De tal forma, que toda la Verdad revelada por Dios, toda sentencia, todo conocimiento, toda sabiduría, todo misterio, todo juicio, toda ley, le ha sido concedida a Jesucristo por parte del Padre. Él es el instrumento, el camino, el mejor receptáculo de transmisión de la Voluntad y Querer del Padre Eterno. Esto es importante dejarlo en claro con toda su firmeza y autoridad.
Todos los misterios están contenidos, de una u otra forma, en la Persona y Palabra de Jesucristo. Asimismo, toda la Verdad Absoluta está contenida, de una u otra manera, a lo largo y a lo ancho de la Sagrada Escritura. Y decimos de una forma o de otra para establecer que no todas las verdades están al alcance de la mayoría de los hombres, o en su caso, han sido reveladas por Dios pero no todas han sido explicitadas, incluso, aún no han sido comprendidas del todo.
Se corre el velo del Misterio de Dios
Esta revelación máxima de sabiduría alcanzará su plenitud precisamente al desvelarse el Misterio de Dios, cuando se culmine plenamente en la tierra el Reino de Cristo, que ya está a las puertas. Por eso, muchos misterios que hasta ahora eran de difícil comprensión e interpretación, empiezan ahora a aclararse en la medida en que nos acercamos a su cumplimiento. Por eso Daniel dice que al Final de los Tiempos “ningún impío comprenderá nada, pero los doctos comprenderán” (12, 10).
Ahora bien, ¿por qué un sinnúmero de culturas, filosofías y pensamientos, tanto de grandes civilizaciones como de pueblos indígenas de gran antigüedad revelan y contienen una diversidad de acontecimientos que de alguna forma participan, aunque en forma desfigurada, de la Verdad contenida en la Sagrada Escritura? Y de igual manera, ¿por qué en el mundo llamado esotérico encontramos una serie de anuncios que hacen referencia a un cambio en la vida del hombre, a una purificación de la tierra y a un proceso de evolución y desarrollo de un nuevo ser? La razón se encuentra en que estas civilizaciones, pueblos, religiosidades, etc. recibieron la información de una misma fuente, pero pasaron por un proceso distorsionado, pues se alejaron en mayor o menor medida de la Verdad de Dios.
Sintonía con la Frecuencia de Dios
Dicho en otras palabras y para una mayor comprensión: pudiéramos decir coloquialmente que Dios Padre es como un radio transmisor que está enviando señales, que juntas conforman la Verdad; la mejor frecuencia de esa transmisión es Jesucristo, pues es el Hijo Único del Padre. Pero hay otras frecuencias que no están en perfecta sintonía, pues reciben con mucha interferencia la Verdad, con el agregado además de que Satanás, ser angélico que recibió antes de su caída la revelación de muchos misterios, también se suma a la transmisión del mensaje.
Así entonces, muchas fuentes “proféticas” hoy en día tienen esta mezcla de información distorsionada, confusa y fuera de contexto, que es necesario discernir so pena de caer en una gran confusión.
Una verdad absoluta es que Dios es el único dueño del tiempo puesto que Él es el “Alfa y el Omega”, el “Primero y el Último” (Apoc 1,11).  Y contra lo opinión generalizada dentro de la fe católica de que no hay manera de saber la llegada de los tiempos, la realidad es que la misma Sagrada Escritura “revela” las claves del “reloj divino” para su cumplimiento, tanto del kairos –tiempo aproximado– como del cronos, tiempo exacto.
Juan y Daniel
En efecto, son dos los profetas que tienen, por decirlo así, las “llaves del tiempo”: Daniel y Juan. Daniel tiene tres profecías del tiempo: “los tres tiempos y medio” (7, 25); la profecía de las “dos mil trescientas tardes y mañanas” (7, 13 – 14) y las “setenta semanas” (9, 24 – 27). Pero a Daniel, el Señor le dice claramente: “Guarda en secreto estas palabras y sella el libro hasta el tiempo del Fin” (12, 4).
Por su parte, Jesucristo le dice a Juan: “No selles las palabras proféticas de este libro, porque el tiempo está cerca” (22, 10) y en otro capítulo muy importante (10), y que pasa desapercibido para la gran mayoría, Juan tiene una visión de un Ángel poderoso, que juró por Aquél que vive por los siglos de los siglos… y gritó: “Ya no habrá más dilación (…) pues se va a consumar el Misterio de Dios, según lo había anunciado como buena nueva a sus siervos los profetas” (10, 6 – 7) y tú, “tienes que profetizar de nuevo, contra muchos pueblos, naciones, lenguas y reyes” (10, 11). ¡Todo lo anterior para quien tenga sabiduría!
Por tanto, es un grave error subestimar a Dios en cuanto a fechas y tiempos se refiere. Dios, estando en la eternidad donde no hay tiempo –el no tiempo– es, sin embargo, dueño del tiempo, del pasado y presente. Todo lo tiene pesado y medido.
“¿Quién ha medido el océano con la palma de la mano o calculado con los dedos la extensión del cielo? ¿Quién ha puesto en una medida todo el polvo de la tierra, o ha pesado en una balanza las colinas y montañas?” (Is 40, 12).
El Fin está Fijado
Por tanto, desde el principio Dios tiene determinada cada hora, minuto y segundo de cada acontecimiento de la historia. Cuando se suele decir que “Dios concedió un tiempo adicional para tal o cual evento”, o “que por las oraciones de los fieles se ha pospuesto un suceso”, o “que Dios le ha dado una nueva oportunidad” o “que no era su tiempo”, etcétera, aún en estas eventualidades que alejan o acercan acontecimientos en el mundo, según las oraciones de los fieles, Dios lo ha previsto todo desde siempre. Entonces, con mayor razón los tiempos finales han sido determinados.
“Mira voy a manifestarte lo que ocurrirá al fin de la ira, porque el fin está fijado” (Dn 8, 19).
Más aún, también el cosmos y su movimiento completo le pertenecen a Dios.
Los cielos pregonan la gloria de Dios y el firmamento anuncia la obra de sus manos. El día al día comunica el mensaje y la noche a la noche transmite la noticia. No es un mensaje, no hay palabras, ni su voz se puede oír; su pregón sale por toda la tierra y sus palabras llegan hasta los confines del orbe” (Sal 19, 2 – 7).
Y también “Él cuenta el número de las estrellas y llama a cada una por su nombre” (Sal 47, 2).
Nada queda pues fuera de Su Omnisciencia y Sabiduría. Todo le da gloria absoluta: “Bendecid al Señor, sol y luna: estrellas del cielo, bendecid al Señor” (Dn 3, 57 y ss.).
Y el libro del Génesis lo certifica:
“Dijo Dios: haya en el firmamento de los cielos luceros para separar el día de la noche, y servir de señales a estaciones, días y años; y luzcan en el firmamento de los cielos para alumbrar la tierra. Y así fue, hizo Dios los 2 grandes luceros, el primero para presidir el día y el menor para presidir la noche y las estrellas” (1, 14 – 16).
Toda la escritura revela pues tiempos y fechas, pero es para quien tenga sabiduría. Cada cifra, cada número, cada matemática dada por Dios a través de los profetas en el Antiguo Testamento, o mencionado por Jesucristo en el Nuevo Testamento, tiene una razón específica que marca un tiempo o un propósito más profundo. Más aún, el arcano de Dios es el número 7, pues es el símbolo de lo perfecto. Toda su creación se sustenta en el 7, de ahí que haya creado al mundo en 7 días o 7 tiempos. Toda la historia está perfectamente dividida en “7 grandes días”; y a su vez, el día del hombre, el sexto, ha sido dividido en “7 días”, comenzando en el domingo –primer día de la semana y terminando el día sábado, 7mo día de la semana del hombre– y basado en la historia y la matemática se concluye con certeza matemática divina que hemos llegado al final de los tiempos.[1]
Lo que no se puede “medir” es el Tiempo de Dios, pero el del hombre sí, y ese es el que ya está a punto de sufrir un proceso de purificación por virtud de la apostasía.[2]
Aunque Dios no ha querido recorrer mucho el velo de los tiempos con el propósito de que siempre estemos preparados “porque no sabéis el día ni la hora” (Mt 25, 13), al mismo tiempo nos pide estar atentos a escudriñar las señales de los tiempos (Lc 12, 54-56). Esa es la diferencia entre el cronos –el tiempo exacto– y el kairos –el tiempo aproximado, los momentos cercanos. El primero le compete a Dios, el segundo a nosotros.
Bajo esta tesis, el Diablo también ha sabido escudriñar los tiempos y sabe que su “victoria” está cerca (aunque él cree por su soberbia ceguera que será absoluta y para siempre), y la anuncia por diferentes medios y formas. Como todo, hay en esta acción del ángel caído parte de verdad y parte de mentira.
Es Dios y sólo Dios dueño del tiempo, tanto del macrocosmos como de todo cuanto existe en la tierra, particularmente la vida y destino del hombre. Y en el proceso del tiempo, Dios siempre ha respetado la libertad humana.
Toda la sabiduría del cronos Divino en relación con la vida del hombre en la Tierra está revelada en la Escritura. En algún momento dicha sabiduría quedará abiertamente manifestada a los hombres.
Pero el Diablo ha pretendido adueñarse de “los tiempos de Dios” para con el hombre, y en medio de distorsiones y sombras ha transmitido también “sus tiempos”, que no son otros sino los que el Padre Eterno ha determinado para él, y que se conocen como “la hora del poder de las tinieblas”. Para Jesucristo “la hora del poder de las tinieblas” comenzó con la traición de Judas y su prendimiento en el huerto de los olivos.
Y de la misma manera, el mundo y la Iglesia tendrán su “hora del poder de las tinieblas”, y sin duda, ya está muy cercana.
Luis Eduardo López Padilla 
http://www.apocalipsismariano.com

[1] Los Últimos Tiempos de los que nos hablan muchas veces las Sagradas Escrituras, comienzan propiamente a partir de la Ascensión de Cristo a los cielos y se van a caracterizar por su falta de fe. Al final de los mismos tendrá lugar la aparición del último y personal Anticristo, así como el Juicio de Naciones, es decir, un juicio o purificación sobre el mundo, el cual anuncian con frecuencia tanto los profetas como el mismo Jesucristo, por vivir los hombres alejados de Dios y a espaldas del Evangelio. De este Juicio de Naciones o castigo saldrá un mundo purificado y renovado desde sus mismas entrañas y al que habrá de seguir una época de paz admirable y de santidad en la que Cristo reinará “de un confín a otro de la tierra”, y en la que “todos sus enemigos caerán a sus pies y le darán vasallaje”, teniendo entonces la Iglesia un triunfo glorioso en un nuevo Pentecostés. Por tanto, no se deben confundir el Juicio de Naciones que tendrá lugar al Fin de los Tiempos, con el Juicio Final que tendrá lugar al fin del mundo. En el primero, el mundo saldrá purificado; en el segundo, habrá de tener lugar el fin de la historia de la humanidad. Entonces, estos tiempos de ahora, en cuya vigencia aún estamos, pero cuyo final ya presentimos, están a punto de terminar. Es decir, estamos por llegar al Fin de los Últimos Tiempos. Insistimos, no debe confundirse el Fin de los Últimos Tiempos, o dicho simplemente, Fin de los Tiempos con el fin del mundo. Cuando llegue el Fin de los Tiempos de las Naciones o de los Gentiles, es natural que se les pida cuenta a estas –Juicio de las Naciones– sobre los muchos días que tuvieron para entrar a la salvación de Dios, para convertirse. Cuando llegue el otro fin, el último, el fin del tiempo, en el Juicio Final de la humanidad, la cuenta será pedida precisamente a toda la humanidad, a todos y a cada uno.
[2] Una de las principales características de los Últimos Tiempos será la falta de fe, el enfriamiento de la caridad, el crecer de la maldad en general, tal y como se constata con todo lo que sucede en el mundo hoy en día.

(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo “…Vengan, necesito apóstoles de Mi Inmaculado Corazón. Necesito gente que vaya a las autopistas y a los desvíos para invitar a todos al banquete de los torrentes vivos. Cuantos más beban, más anchos y fuertes se vuelven los torrentes. Ellos se multiplicarán y correrán donde sea que la gente esté sedienta. Ellos refrescarán y renovarán. Cuando la batalla comience, el enemigo no debe encontrar a Mis hijos débiles y apáticos, sino llenos de fortaleza divina, comprendiendo todo por la luz divina, y listos para conquistar con una fe viva. Todo esto viene por beber de Mis torrentes que incluso ahora bajan por la ladera de la montaña. Yo no retengo estos torrentes vivos. Ellos son grandes misterios, sólo revelados lentamente, todo lo que el Padre ha colocado en Mi corazón. Hasta ahora, estos misterios han estado ocultos, guardados hasta esta generación actual, escondidos desde todas las edades hasta estos momentos en que el mundo llega al borde de su destrucción. Estos torrentes de gracias no pueden esperar más, pues ya han sido retrasados por aquellos que creyeron prudente dejarme de lado y utilizar otros medios. Ellos no vieron los planes del Padre. Ellos avanzaron en su razonamiento humano en lugar de hacerlo en la luz divina que Yo estaba revelando. Ahora, la Iglesia puede ver los resultados. Oh, Mi Iglesia, cuán golpeada y desgarrada estás. Es por eso que Yo debo predicar cada día. Tú vas a ser Mi luz. Llévame dentro de tu corazón. Sin retrasos. Ni otros objetivos…”

24 de marzo de 2015

Las Decisiones de los Líderes Mundiales
9. Tomando el Camino Equivocado
14 de marzo de 2015
María

(When the ways of man diverge from God’s path then, inevitably, humanity walks into a darkness which it does not see. For a long time, mankind has left God’s path. By means of great inventions, man now moves along his own path at greater speeds and this path is traversed more quickly. In a short period of time, new technology gains greater powers for man and allows him to move even more quickly away from his Creator. Mankind creates its own world, putting together what might even be called “a new creation”, far removed from God and reflecting a humanity dedicated only to itself.)

Cuando los caminos del hombre divergen del camino de Dios entonces, inevitablemente, la humanidad se dirige hacia una oscuridad que no ve. Por largo tiempo, el género humano ha abandonado el camino de Dios. Por medio de grandes inventos, el hombre sigue ahora su propio camino a mayor velocidad y este camino se recorre más rápido. En un corto período de tiempo, las nuevas tecnologías obtienen mayores poderes para el hombre y le permiten avanzar aún más rápidamente lejos de su Creador. La humanidad crea su propio mundo, construyendo lo que podría incluso ser llamado “una nueva creación”, muy alejada de Dios y reflejando una humanidad dedicada sólo a ella misma.

(Such is the present state of the world, which is filled with technology and empty of faith, a world that teeters on the brink of collapse. These are the problems which I will describe.)

Tal es el estado actual del mundo, que está lleno con tecnología y vacío de fe, un mundo que se tambalea al borde del colapso. Estos son los problemas que voy a describir.

(God created the human person to live on earth, to increase and multiply and to bring forth the fruitfulness of the earth, where all enjoy its benefits, so that everyone could see the goodness of God and give to God worship and thanksgiving. When mankind sees God as the source of all blessings and gives thanks, all is kept safe.)

Dios creó a la persona humana para vivir en la tierra, para crecer y multiplicarse y para impulsar la fecundidad de la tierra, donde todos gocen de sus beneficios, y así todos puedan ver la bondad de Dios y a Dios le rindan culto y acción de gracias. Cuando la humanidad ve a Dios como la fuente de todas las bendiciones y le agradece, todo se mantiene a salvo.

(Mankind has diverged from this path. The powerful ascribe the blessings to their own efforts. They reject God. They build a world where many are poor. They protect themselves by weapons. Inevitably, distinct classes arise – rich and poor, powerful and weak. Hatred and envy gain adherents. At the same time, powerful weapons are invented and economic structures grow more complicated. The world and it systems move to the point of no return, when no force or power can bring them back from the brink. This is my vision that I share with all. Who can dispute with me? Who can say it is any different?)

La humanidad se ha desviado de este camino. Los poderosos atribuyen las bendiciones a sus propios esfuerzos. Ellos rechazan a Dios. Ellos construyen un mundo donde muchos son pobres, y se protegen a sí mismos con armas. Inevitablemente, clases distintas surgen – los ricos y los pobres, los poderosos y los débiles. El odio y la envidia ganan adeptos. Al mismo tiempo, armas de gran alcance son inventadas y las estructuras económicas aumentan y se complican más. El mundo y sus sistemas avanzan hacia un punto de no retorno, donde ninguna fuerza o poder podrá traerlo de vuelta desde el borde. Esto es lo que Yo veo y lo comparto con todos. ¿Quién puede discutir conmigo? ¿Quién puede decir que se trata de algo distinto?

(Only two options exist, either mankind continues on this road without God that leads to untold destruction or mankind turns back. What voice is loud enough and what force is powerful enough, to turn man back? What human person, no matter how holy or how intelligent can reverse the path of centuries? Only the Woman can do this! Place all your faith in the Woman and prepare for that moment when she takes the center stage. The Father has given me this task.)

Sólo existen dos opciones, o la humanidad continúa por esta ruta sin Dios que lo conducirá a indecible destrucción, o la humanidad retrocede. ¿Qué voz es tan fuerte y qué fuerza es tan poderosa como para hacer retroceder al hombre? ¿Qué persona humana no importa cuán santa o inteligente sea puede cambiar completamente el camino de siglos? ¡Sólo la Mujer puede hacer esto! Coloquen toda su fe en la Mujer y prepárense para ese momento en que Ella tome el escenario central. El Padre me ha encomendado esta tarea.

(Comment: Our Lady accurately describes the world’s path that has brought us to the present crises.)

Comentario: Nuestra Señora describe con precisión el camino del mundo que nos ha llevado a las crisis actuales.


Un Tiempo de Cumplimiento
1. El Torrente Oculto de Nuestra Señora
15 de marzo de 2015
María

(Jesus said, “This is the time of fulfillment”. These are my words, also, a time when all comes to a completion, when the good and the evil clash, as they have never clashed since Jesus’ death on the cross.)

Jesús dijo, “Este es el tiempo del cumplimiento”. Estas también son Mis palabras, un tiempo en que todo llega a su terminación, cuando el bien y el mal se enfrentan, como nunca lo hicieron desde la muerte de Jesús en la cruz.

(This clash lies beneath and behind all the events that now grip human history and hold it in its claws, claiming many lives, distorting many truths, and allowing evil to establish new strongholds everywhere.)

Este enfrentamiento se encuentra debajo y detrás de todos los eventos que ahora tienen a la historia humana en suspenso, y atrapada entre sus garras, reclamando muchas vidas, distorsionando muchas verdades y permitiendo al mal establecer nuevos bastiones en todas partes.

(The human race is encircled by evil, with so many of its supply lines cut, all according to Satan’s plan. Truly, this is the time of fulfillment but it is not God’s fulfillment that is happening every day. The Father’s fulfillment still lies hidden in my Immaculate Heart.)

La raza humana está cercada por el mal, con tantas de sus líneas de suministro cortadas, todo acorde con el plan de satanás. Verdaderamente, este es el tiempo del cumplimiento pero no es el cumplimiento de Dios lo que está sucediendo cada día. El cumplimiento del Padre todavía está oculto en Mi Inmaculado Corazón.

(Some see and understand and to these new streams go forth. I cannot wait until that moment when the dam of my heart breaks open and all the graces pour forth, the saving graces which alone can avoid the fulfillment of all that is evil.)

Algunos ven y comprenden y para ellos salen nuevos torrentes. Yo no puedo esperar hasta el momento en que el dique de Mi corazón se abra y todas las gracias se derramen, las gracias salvíficas que son las únicas que pueden evitar el cumplimiento de toda maldad.

(Do not wait until my great events occur. You must come to the living waters right now. The streams are already pouring forth in quiet and gentle ways. Thirst for these waters. Seek out those streams, those places where your soul can be nourished. Today is so very important. Remember, this is a time of fulfillment – for some a fulfillment of all that is evil and for others a fulfillment of salvation.)

No esperen hasta que Mis grandes eventos ocurran. Ustedes deben venir a las aguas vivas ahora mismo. Los torrentes ya están fluyendo de manera tranquila y suave. Tengan sed de estas aguas. Busquen esas corrientes, esos lugares donde sus almas pueden ser alimentadas. Hoy en día es tan importante. Recuerden, este es un tiempo de cumplimiento – para algunos un cumplimiento de todo lo que es maldad y para otros un cumplimiento de salvación.

(Comment: Our natural eyes see only the growing evil in all the events. By faith in Our Lady’s words, we are alerted to her hidden streams that we must seek out.)

Comentario: Nuestros ojos naturales sólo ven la creciente maldad en todos los eventos. Por la fe en las palabras de Nuestra Señora, estamos alertados sobre Sus torrentes escondidos, los cuales debemos buscar.


2. El Torrente de Montaña de Hoy
16 de marzo de 2015
María

(The stream pours down like water from a mountainside, able to bless every part of the valley. However, many will resist this stream. Others will reject it, not realizing its saving power. I speak so all can understand and can receive the full power of this stream. I will bring about two actions, external and internal. In the times of darkness that lay ahead, I will certainly give external signs. These are needed to help people believe and not lose heart. However, only external signs are not enough. My streams must reach the inner heart to truly be effective.)

El torrente corre como agua desde una ladera de montaña, capaz de bendecir cada parte del valle. Sin embargo, muchos se resistirán a este torrente. Otros lo rechazarán, sin darse cuenta de su poder salvador. Yo hablo para que todos puedan entender y recibir el poder completo de este torrente. Voy a realizar dos acciones, una externa y otra interna. En los tiempos de oscuridad que están por delante, ciertamente daré signos externos. Estos son necesarios para ayudar a la gente a creer y no desmayar. Sin embargo, signos externos solos no son suficientes. Mis torrentes deben alcanzar el interior del corazón para ser verdaderamente efectivos.

(These inner mountain streams are already pouring down upon the valley. Do not wait for external signs, even though I promise that these will come. The inner streams are much more important and are flowing right now.)

Estos torrentes de montaña interiores ya se están vertiendo sobre el valle. No esperen por signos externos, aun cuando Yo prometo que estos signos vendrán. Los torrentes interiores son mucho más importantes y están fluyendo ahora mismo.

(The war between light and darkness will continue. The breakthroughs will occur, but if millions have experienced these inner streams, the truly devastating aspect will not result. So many talk and speculate about future signs and wonders. They overlook the great miracles, the inner workings, the tiny and hidden acts, that I want to do today. For so many, today will be a great day. Heaven will come to your heart.)

La guerra entre la luz y la oscuridad va a continuar. Las destrucciones ocurrirán, pero si millones han experimentado estos torrentes interiores, el aspecto verdaderamente devastador no resultará. Hay tantos que hablan y especulan acerca de signos futuros y maravillas. Ellos pasan por alto los grandes milagros, los trabajos interiores, los diminutos actos ocultos que quiero hacer hoy. Para muchos, hoy será un gran día. El Cielo vendrá a sus corazones.

(Comment: People miss the present gift by thinking of the future. They miss the inner gift by focusing on the external signs.)

Comentario: La gente se pierde el regalo actual pensando en el futuro. Ellos se pierden el regalo interior por enfocarse en los signos externos.


3, Los Siglos de Preparación de María
17 de marzo de 2015
María

(Why wait for the signs and wonders when my great gifts are already flowing down the mountain of heaven. For centuries, Satan has planned for this moment, placing evil in so many decisions and placing darkness in so many hearts.)

Por qué esperar los signos y maravillas cuando Mis grandes regalos ya están bajando desde la montaña del Cielo. Por siglos, satanás ha planeado este momento, colocando maldad en tantas decisiones y oscuridad en tantos corazones.

(I, too, have prepared for centuries, when I brought about the reforms of the Council of Trent and the rise of the great orders (16th century), when I sent missionaries to the new lands of the Americas, when the great light of faith spread to Africa, and to nations in the Far East. I prepared for this moment by the saintly popes of this century, and by the Little Way of St. Therese.)

Yo también me he preparado por siglos, cuando promoví las reformas del Concilio de Trento y el ascenso de las grandes órdenes (en el siglo 16), cuando envié misioneros a las nuevas tierras de las Américas, cuando la gran luz de la fe se propagó por África y por las naciones del Lejano Oriente. Yo preparé este momento con los santos papas de este siglo, y con el Caminito de Santa Teresita.

(I prepared by the many places of apparitions and messages, trying so hard to reveal the mysteries of my Immaculate Heart. Some blessings were rejected but many were accepted and are now part of the Church’s life so that I can truly say that the battle has been prepared for. The streams have been planted on the mountain top and are flowing into the valleys of daily life. Blessed are those who seek out these streams. Even more blessed are those who widen the streams and make these streams known to everyone.)

Me preparé con los muchos lugares de apariciones y mensajes, tratando tan arduamente de revelar los misterios de Mi Inmaculado Corazón. Algunas bendiciones fueron rechazadas pero muchas fueron aceptadas y son ahora parte de la vida de la Iglesia, así que puedo decir verdaderamente que ha sido preparada para la batalla. Los torrentes han sido plantados en la cima de la montaña y están fluyendo en los valles de la vida diaria. Benditos son aquellos que buscan estos torrentes. Aun más benditos son aquellos que ensanchan los torrentes y los dan a conocer a todos.

(Come, I need apostles of my Immaculate Heart. I need people to go into the highways and byways to invite all to the banquet of the living streams. The more who drink, the wider and stronger the streams become. They will multiply and go wherever people thirst for them. They will refresh and renew. When the battle begins, the enemy must not find my children weak and listless, but filled with divine strength, understanding all by divine light, and ready to conquer by a living faith. All of this comes by drinking from my streams that even now flow down the mountain side.)

Vengan, necesito apóstoles de Mi Inmaculado Corazón. Necesito gente que vaya a las autopistas y a los desvíos para invitar a todos al banquete de los torrentes vivos. Cuantos más beban, más anchos y fuertes se vuelven los torrentes. Ellos se multiplicarán y correrán donde sea que la gente esté sedienta. Ellos refrescarán y renovarán. Cuando la batalla comience, el enemigo no debe encontrar a Mis hijos débiles y apáticos, sino llenos de fortaleza divina, comprendiendo todo por la luz divina, y listos para conquistar con una fe viva. Todo esto viene por beber de Mis torrentes que incluso ahora bajan por la ladera de la montaña.

(Comment: Our Lady uses clear images to describe great spiritual gifts that she is making available to all.)

Comentario: Nuestra Señora utiliza imágenes claras para describir los grandes regalos espirituales que Ella está poniendo a disposición de todos.


4. Millones Deben Responder
18 de marzo de 2015
María

(I do not hold back these living streams. Only if people understand my actions and all that I plan to do, can I pour them forth in more powerful ways. I would lead every single person into these mysteries of my heart. They are great mysteries, only slowly revealed, all that the Father has placed in my heart. Until now, these mysteries have been concealed, saved until this present generation, hidden from all ages until these moments when the world arrives at the brink of destruction.)

Yo no retengo estos torrentes vivos. Sólo si la gente comprende Mis acciones y todo lo que planeo hacer, puedo verterlos de modos más poderosos. Llevaría a cada persona dentro de estos misterios de Mi corazón. Ellos son grandes misterios, sólo revelados lentamente, todo lo que el Padre ha colocado en Mi corazón. Hasta ahora, estos misterios han estado ocultos, guardados hasta esta generación actual, escondidos desde todas las edades hasta estos momentos en que el mundo llega al borde de su destrucción.

(I say all this to give hope and all who listen will know that as they see the world move more deeply into the darkness and as the clashes of civilization grows, as even new groups and sources of evil arise and move human history to the brink, they will know that the Father has planted these mysteries in my heart, reserving these special gifts until this time in human history.)

Les digo todo esto para darles esperanza y todos los que escuchan sabrán que mientras ven que el mundo avanza más profundamente dentro de la oscuridad, y los enfrentamientos de la civilización aumentan, que incluso nuevos grupos y fuentes de maldad surgen y empujan a la historia humana hacia el borde, ellos sabrán que el Padre ha plantado estos misterios en Mi corazón, reservando estos regalos especiales hasta este momento de la historia humana.

(I speak each day because these blessings are so great and millions must be prepared to receive them. Today, I speak to you who already believe. Cherish my words and do not see them as a rebuke but as a fresh invitation.)

Yo hablo cada día porque estas bendiciones son tan grandes y millones deben estar preparados para recibirlas. Hoy, les hablo a ustedes que ya creen. Valoren Mis palabras y no las vean como una reprimenda sino como una fresca invitación.

(Your hearts are not deep enough. They can only receive shallow waters when I want to give you deep and profound gifts. Your hearts are not still enough. If I gave you deep waters, you would spill most of them. You do not believe enough because I am speaking now of blessings that you have never seen before. Let us begin now to walk on your deeper path. I say “your” because each person’s path is unique and individual.)

Sus corazones no son lo suficientemente profundos, y sólo pueden recibir aguas superficiales cuando Yo quiero darles regalos densos y profundos. Sus corazones no están lo suficientemente sosegados. Si les entregara aguas profundas, derramarían la mayor parte. Ustedes no creen lo suficiente porque les estoy hablando de bendiciones que nunca antes han visto. Comencemos ahora a avanzar por el camino más profundo de cada uno. Digo “de cada uno” porque el camino de cada persona es único e individual.

(Do not stay still in your devotion. Take my hand and we will make progress. We must forge ahead and walk in faith. What was sufficient yesterday is not enough for today’s blessings. Come, we will find the new as we search together.)

No se queden quietos en su devoción. Tomen Mi mano y progresaremos. Tenemos que seguir adelante y caminar en fe. Lo que era suficiente ayer ya no basta para las bendiciones de hoy. Vengan, vamos a encontrar el nuevo mientras buscamos juntos.

(Comment: Our Lady invites millions of us to deepen our devotion and receive her new gifts.)

Comentario: Nuestra Señora invita a millones de nosotros a profundizar nuestra devoción y recibir Sus nuevos regalos.


5. Escalando la Montaña
19 de marzo de 2015
María

(These streams of graces can wait no longer. They have already been delayed by those who thought it prudent to set me aside and use other means. They did not see the Father’s plans. They walked in their human reasoning instead of in the divine light that I was revealing. Now, the Church can see the results. Oh, my Church, how battered and torn you are. How many have left your house, like prodigal children. How many are not even baptized or initiated into your numbers. How many no longer see you as the light that you once were. How many look back and wish you were like you used to be.)

Estos torrentes de gracias no pueden esperar más, pues ya han sido retrasados por aquellos que creyeron prudente dejarme de lado y utilizar otros medios. Ellos no vieron los planes del Padre. Ellos avanzaron en su razonamiento humano en lugar de hacerlo en la luz divina que Yo estaba revelando. Ahora, la Iglesia puede ver los resultados. Oh, Mi Iglesia, cuán golpeada y desgarrada estás. Cuántos han dejado tu casa, como hijos pródigos. Cuántos ni siquiera están bautizados o iniciados en tus grupos. Cuántos ya no te ven como la luz que una vez fuiste. Cuántos miran atrás y quisieran que fueras como solías ser.

(I know that the modern world presents new challenges and diverts many to its own paths, but it did not have to be this way – the quick collapse, the great fall from your high place, and the darkness that engulfs you.)

Sé que el mundo moderno presenta nuevos desafíos y desvía a muchos a sus propios caminos, pero no tenía que ser de esta manera – el rápido colapso, la gran caída desde tu elevada posición, y la oscuridad que te envuelve.

(Come, O Church, take my hand and I will once more lead you to the top of the mountain where I will place you like a light upon the lampstand. The modern world is coming apart. The great human structures are falling under their own weight. The lies of secularism are being exposed for it cannot quell the passions of the human heart. The difficulties in the world can remove man’s blindness and help him to see. But what if there is no light?)

Ven, Oh Iglesia, toma Mi mano que Yo te conduciré una vez más hasta la cima de la montaña donde te colocaré como una luz sobre el candelero. El mundo moderno se está derrumbando. Las grandes estructuras humanas están cayendo bajo su propio peso. Las mentiras del secularismo están siendo expuestas porque no pueden sofocar las pasiones del corazón humano. Las dificultades en el mundo pueden eliminar la ceguera del hombre y ayudarlo a ver. ¿Pero qué, si no hay luz?

(That is why I must preach each day. You are to be my light. Take me into your heart. The streams come down from the mountain so you can climb the mountain with me. There is an appointed time. We must arrive before the darkness comes, so all is in place. No delays. No other goals. Join with others. This is the great task of the Church.)

Es por eso que Yo debo predicar cada día. Tú vas a ser Mi luz. Llévame dentro de tu corazón. Los torrentes bajan de la montaña así tú puedes escalar la montaña conmigo. Hay un tiempo señalado. Debemos arribar antes de que la oscuridad llegue, para que todo esté en su lugar. Sin retrasos. Ni otros objetivos. Júntate con otros. Esta es la gran tarea de la Iglesia.

(Comment: The world’s problems get people to search for other light but the Church must be filled with light to help these people.)

Comentario: Los problemas del mundo llevan a las personas a buscar otra luz pero la Iglesia debe estar llena de luz para ayudar a estas personas.

Traducción realizada por María Isabel.
Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 336 seguidores