Skip to content

EL PODER DE LA SIEMBRA –> Campaña de colaboración para Unción Católica: Hoy necesitamos de tu APOYO para seguir salvando ALMAS para el Reino de Jesús y María. Creemos firmemente que para ti son las promesas que el Señor ha dado en su bendita palabra —> 2 Corintios 9;6 El que siembra abundantemente obtendrá una cosecha abundante. 7 Cada uno decida dar conforme a su corazón … «porque Dios ama a la persona que da con alegría»

15 de julio de 2015
Clic en la imagen para hacer DONATIVO …
.
Si desea hacer su DONATIVO a través de Consignación (Davivienda – Colombia) o vía Transferencia Bancaria Internacional, por favor contáctenos al correo uncioncatolica.donaciones@gmail.com 

Era “sacerdote” satánico, pero gracias al Rosario se convirtió y fundó el santuario mariano al que irá el Papa. Así también, es conocido como el Apóstol del Rosario. Sus últimas palabras fueron: “mi único deseo es ver a María, que me salvó, salvando a otros de las garras de Satanás”

31 de agosto de 2015

ROMA, 05 Mar. 15 / 10:03 pm (ACI/EWTN Noticias).- La próxima visita del Papa Francisco a Nápoles (Italia) recuerda la historia de un beato que estuvo muy involucrado en el satanismo, llegando incluso a declararse “sacerdote” de esta práctica. Se convirtió gracias al rosario y fundó el Santuario de Nuestra Señora de Pompeya.

El Beato Bartolo Longo nació en una familia católica pero se alejó de la fe aproximadamente en la década de 1860: un tiempo en el que la Iglesia Católica era atacada en la esfera política y que afrontaba las amenazas de la creciente popularidad del ocultismo.

Longo se hizo satanista e incluso llegó a afirmar que era un sacerdote satánico.

Tras varios años de luchar contra la depresión e incluso con algunos intentos de suicidio encima, un profesor universitario lo alentó a abandonar el satanismo y le presentó a su confesor, el P. Alberto Radente quien lo animó a rezar el rosario. Esa oración lo devolvió a la fe católica.

Bartolo Longo se convirtió en un gran devoto de Nuestra Señora del Rosario, especialmente por una imagen que recibió de manos del P. Radente en 1875. Se hizo terciario dominico y se convirtió en un gran promotor del rosario.

La imagen que recibió Longo muestra a la Virgen sentada en un trono sosteniendo al niño Jesús y con un rosario en la mano, con Santo Domingo y Santa Catalina de Siena a sus pies.

En poco tiempo la imagen, que preside el Santuario actualmente, hizo que Dios obrara una gran cantidad de milagros.

El primer milagro fue la curación de una niña de doce años, Clorinda Lucarelli, que sufría de epilepsia, que había sido diagnosticada con un mal calificado de “incurable” por los médicos de la época.

En declaraciones a ACI Prensa, el Arzobispo de Pompeya, Mons. Tomasso Caputo, dijo que el Beato Bartolo Longo “hizo un enorme trabajo de promover la devoción a la Virgen, invitando a la gente a rezarle para que difunda su misericordia”.

“Y así fue. Este es un testimonio de los muchos ofrecimientos de los fieles donantes de todo el mundo en señal de su gratitud por la misericordia recibida”, añade.

Longo murió en Pompeya en 1926 y fue beatificado por el Papa San Juan Pablo II el 26 de octubre de 1980. Es conocido como el Apóstol del Rosario.

Sus últimas palabras fueron: “mi único deseo es ver a María, que me salvó, salvando a otros de las garras de Satanás”.

__________________________________________
Queremos seguir SALVANDO ALMAS ! Apoyanos haciendo tu Donativo! (Clic)  
Si desea hacer su DONATIVO a través de Consignación (Davivienda – Colombia) o vía Transferencia Bancaria o por Envio Internacional (Western Union –  Moneygram), por favor contáctenos al correo uncioncatolica.donaciones@gmail.com 

“LA BATALLA FINAL” Programa de Mara-Visión (México) con el Sacerdote Exorcista el Padre Juan Rivas (Legionario de Cristo). México sería según las señales recibidas en este tiempo el lugar donde se definiría la batalla final contra satanás, esto debido al inmenso odio que el demonio siente contra la Santísima Virgen de Gadualupe, tierra donde se verificaría el Triunfo Final de Inmaculado Corazón de María, según las apreciaciones del Padre Juan Rivas, el cual pasa por la abolición de la ley del aborto (crimen horrendo de los inocentes) que es la gran fortaleza satánica levantada por el infierno para intentar impedir el Triunfo Final de María !

28 de agosto de 2015

__________________________________________
Queremos seguir SALVANDO ALMAS ! Apoyanos haciendo tu Donativo! (Clic)  
Si desea hacer su DONATIVO a través de Consignación (Davivienda – Colombia) o vía Transferencia Bancaria o por Envio Internacional (Western Union –  Moneygram), por favor contáctenos al correo uncioncatolica.donaciones@gmail.com 

(Español/Ingles) Locuciones de María para el Mundo “…Sé que hablo de grandes acontecimientos que sucederán pronto, pero esto no debe abrumarlos. Cada persona recibirá la gracia celestial que necesite. La sociedad contiene muchas estructuras que han sido debilitadas por decisiones pecaminosas. Las salvaguardas contra el colapso se han debilitado considerablemente. Aquellos que deberían haber protegido el sistema económico, han fracasado totalmente en sus responsabilidades, dejando en consecuencia enormes vacíos que cualquiera puede ver. Estas brechas se disimulan, con dinero impreso sin ningún tipo de recursos verdaderos. Cuánto tiempo ha tenido lugar esta blasfemia y qué falso es el verdadero valor del dólar en el que el sistema mundial se basa. El dólar no mantendrá unidos los sistemas mundiales. Se ha extendido y estirado demasiado lejos. Los eventos iniciales serán económicos y una ruptura de la confianza y fe que refuerzan el sistema económico. Nada de esto viene de Dios. No se trata de un castigo divino. Es completamente el resultado de las decisiones insensatas y pecaminosas del hombre. Se tomarán medidas. Se harán ajustes. Sin embargo, no se enfrentarán los grandes temas. El arrepentimiento, el cambio de corazón y la necesidad de que Estados Unidos vuelva al Dios vivo se dejarán para otro día. Seguirá el mismo camino, con algunas precauciones. Sin embargo, cualquier persona con sabiduría sabrá que mayores problemas esperan por delante…”

28 de agosto de 2015

(Especial Ayuda de Nuestra Señora – Parte 2)

  1. Los Momentos Decretados por Dios

21 de agosto de 2015

María

(Each day comes exactly on time, as decreed by the heavenly Father.  No one is surprised.  The sun has always been faithful to its task of rising at the correct moment.)

Cada día llega exactamente a la hora, como fue decretado por el Padre celestial. Nadie se sorprende. El sol siempre ha sido fiel a su tarea saliendo en el momento correcto.

(Such is not the case with human history.  However, some moments exist which the heavenly Father has decreed and these events happen at his exact time.  They are pre-ordained and they are so important that all else must cede to them.  Even if mankind is not fully prepared, the heavenly event must go forth.)

Ese no es el caso de la historia humana. Sin embargo, existen algunos momentos que el Padre celestial ha decretado y estos eventos suceden en su momento exacto. Son ordenados con antelación y son tan importantes que todo lo demás debe ceder ante ellos. Aun si la humanidad no está plenamente preparada, el evento celestial debe acontecer.

(Such were the mysteries of Jesus’ birth and death, events fulfilled at the exact moment of God’s decree.  Such were the apparitions at Fatima and such will also be the great events of my gifts to the Church.)

Tales fueron los misterios del nacimiento y la muerte de Jesús, acontecimientos cumplidos en el momento exacto del decreto de Dios. Tales fueron las apariciones de Fátima y así también serán los grandes acontecimientos de Mis regalos a la Iglesia.

(Even among all the human failures and all the human mistakes, even among all of Satan’s deceits and wiles, still, in the middle of all this stands the decree of the Father that, in the end, my Immaculate Heart will triumph.)

Incluso en medio de todos los fracasos y errores humanos, incluso entre todos los engaños y asechanzas de satanás, en medio de todo esto, todavía, se mantiene el decreto del Padre de que, al final, Mi Inmaculado Corazón triunfará.

(I say this now so that my children never lose hope and never believe, for even one moment, that I have forsaken them.  Let them cling to my words, spoken with such great certainty.  Satan will control much because mankind has yielded so much to him but the ultimate victory lies in my hands.)

Lo digo ahora para que Mis hijos nunca pierdan la esperanza y nunca crean, ni siquiera por un momento, que los he abandonado. Déjenlos aferrarse a Mis palabras, pronunciadas con tanta certeza. Aunque satanás controlará gran parte, porque la humanidad le ha cedido tanto a él, la victoria definitiva descansa en Mis manos.

(What more can I say now?  I want to give you as much light as possible because you will need all my words in the darkness.  I have already placed in my Church all the needed gifts.  I protect these gifts and have already anointed those who safeguard them and will bring them to the surface.  I prepare all the events so that they will not be set aside or overlooked.  Let me put it this way.  When Satan shakes the world, he will also shake loose the Fatima gifts and these will rise to the surface.  Just as at the cross, what looked like defeat was really a victory.)

¿Qué más puedo decir ahora? Quiero darles tanta luz como sea posible, porque necesitarán todas Mis palabras en la oscuridad. Ya he dispuesto en Mi Iglesia todos los dones necesarios. Protejo estos regalos y ya he ungido a quienes los salvaguardan y los traerán a la superficie. Preparo todos los eventos para que no sean dejados de lado ni pasados por alto. Permítanme ponerlo de esta manera. Cuando satanás sacuda al mundo, también sacudirá y soltará los dones de Fátima y estos subirán a la superficie. Al igual que en la cruz, lo que parece una derrota es en realidad una victoria.

(Comment:  Our Lady tries to reveal to us mysteries that we need to understand.)

Comentario: Nuestra Señora intenta revelarnos misterios que necesitamos entender.

  1. El Regalo de Fátima Sale a la Superficie

22 de agosto de 2015

María

(Each day, I open to your eyes new gifts so you can see that, amid all the darkness, there is a road of light.  First, I give you words of light, followed by my promises.  Then, I give words of direction, followed by my actions.  I am at work in my Church, preparing its heart for the great Fatima gift that will suddenly (and soon) break open.  Just as pangs precede a birth, so there will be struggles, difficulties and even events.  But all my children must see these as the birth pangs of Fatima.  Fatima is the great gift, containing all that the Church needs to be the Light of the Nations.)

Cada día, abro ante sus ojos los nuevos regalos para que puedan ver que, en medio de toda la oscuridad, hay un camino de luz. En primer lugar, les doy palabras de luz, seguidas de Mis promesas. Entonces, les doy palabras de orientación, seguidas por Mis acciones. Estoy trabajando en Mi Iglesia, preparando su corazón para el gran regalo de Fátima que súbitamente (y pronto) se abrirá. Así como los dolores preceden a un alumbramiento, así habrá luchas, dificultades e incluso eventos. Pero todos Mis hijos deben ver esto como los dolores de parto de Fátima. Fátima es el gran regalo, que contiene todo lo que la Iglesia necesita para ser la Luz de las Naciones.

(I will try to describe for you all that will occur.  Even with many threats, there is still security.  Life goes on as usual.  Danger signals appear but nothing happens that seriously disturbs human life.  In this atmosphere of contentment, the Fatima gift is forgotten, as if not needed.  Fatima is the devotion of the few who choose to follow the messages.  However, as human life is halted, as structures are shaken, the promises of Fatima will grow in importance.  As world leaders fail to calm the storms, the Church will cry out to the heavenly Father for respites.)

Trataré de describir para ustedes todo lo que va a ocurrir. Incluso con muchas amenazas, todavía hay seguridad. La vida sigue como siempre. Las señales de peligro aparecen, pero no pasa nada que perturbe seriamente la vida humana. En esta atmósfera de satisfacción, el regalo de Fátima se olvida, como si fuera innecesario. Fátima es la devoción de los pocos que eligen seguir los mensajes. Sin embargo, mientras la vida humana se detiene y las estructuras son sacudidas, las promesas de Fátima crecerán en importancia. Mientras los líderes mundiales fracasan en calmar las tormentas, la Iglesia clamará al Padre celestial por respiros y alivio.

(As this point, through those whom I have chosen, I will act more boldly.  These little locutions given now for years, will take on a new power.  Their credibility will have been established.  Even more, the words that I will give will be clearer and sharper.)

En este punto, a través de aquellos a quienes he elegido, voy a actuar con más audacia. Estas pequeñas locuciones ofrecidas ya durante años, tomarán un nuevo poder. Su credibilidad se habrá establecido. Aún más, las palabras que voy a dar serán más claras y definidas.

(I will also begin to touch people in high places.  They will come to believe.  In this way, the Fatima gift, now unopened, will begin to rise to the surface.  All of this is preparation for the greater events that will happen until the Fatima gift is broken open and its graces flood the Church.)

También voy a empezar a tocar a personas en posiciones elevadas. Ellos van a creer. De esta manera, el regalo de Fátima, actualmente sin abrir, comenzará a subir a la superficie. Todo esto es la preparación para los mayores eventos que sucederán hasta que el regalo de Fátima sea abierto y sus gracias inunden la Iglesia.

(Comment:  On this feast, the Queenship of Mary, Our Lady reveals how the Fatima gift will come into prominence in the Church.)

Comentario: En esta fiesta, de Santa María Reina, Nuestra Señora revela cómo el regalo de Fátima llegará a ser prominente en la Iglesia.

  1. Un Evento Económico

23 de agosto de 2015

María

(I know that I speak of great events which will happen soon but this must not overwhelm you.  Each person will receive the heavenly grace which they need. Let us begin.)

Sé que hablo de grandes acontecimientos que sucederán pronto, pero esto no debe abrumarlos. Cada persona recibirá la gracia celestial que necesite. Empecemos.

(Society contains many structures which have been weakened by sinful decisions.  The safeguards against collapse have been greatly weakened.  Those who should have protected the economic system, have totally failed their responsibilities, thus leaving huge gaps which anyone can see.  These gaps are papered over, with money printed without any true resources.  How long this blasphemy has taken place and how false is the true value of the dollar upon which the world system relies.)

La sociedad contiene muchas estructuras que han sido debilitadas por decisiones pecaminosas. Las salvaguardas contra el colapso se han debilitado considerablemente. Aquellos que deberían haber protegido el sistema económico, han fracasado totalmente en sus responsabilidades, dejando en consecuencia enormes vacíos que cualquiera puede ver. Estas brechas se disimulan, con dinero impreso sin ningún tipo de recursos verdaderos. Cuánto tiempo ha tenido lugar esta blasfemia y qué falso es el verdadero valor del dólar en el que el sistema mundial se basa.

(The dollar will not hold the world systems together.  It is extended and stretched too far.  The beginning events will be economic and a breakdown of trust and confidence which undergirds the economic system)

El dólar no mantendrá unidos los sistemas mundiales. Se ha extendido y estirado demasiado lejos. Los eventos iniciales serán económicos y una ruptura de la confianza y fe que refuerzan el sistema económico.

(Fortunately, there is some inner strength and some integrity which will limit the slide and provide some protection.  All will not be lost but the first jolt will be clearly felt.)

Afortunadamente, hay alguna fuerza interior y algo de integridad que limitarán el deslizamiento y proporcionarán cierta protección. No todo se perderá, pero la primera sacudida se sentirá con claridad.

(None of this comes from God.  It is not a divine chastisement.  It results completely from the foolish and sinful decisions of man.  Steps will be taken.  Adjustments will be made.  The system will be patched together so people can move on.)

Nada de esto viene de Dios. No se trata de un castigo divino. Es completamente el resultado de las decisiones insensatas y pecaminosas del hombre. Se tomarán medidas. Se harán ajustes. El sistema será parchado para que la gente pueda seguir adelante.

(However, the great issues will not be faced.  Repentance, change of heart and the need for America to turn to the living God will be set aside for another day.  It will be the same road, with a few cautions.  However, anyone with wisdom will know that greater problems lie ahead.)

Sin embargo, no se enfrentarán los grandes temas. El arrepentimiento, el cambio de corazón y la necesidad de que Estados Unidos vuelva al Dios vivo se dejarán para otro día. Seguirá el mismo camino, con algunas precauciones. Sin embargo, cualquier persona con sabiduría sabrá que mayores problemas esperan por delante.

(In God’s plan, this event will be the beginning of a shaking of the Church, an awakening to the need for the Fatima gift.  So, all has a purpose.)

En el plan de Dios, este evento será el comienzo de un remezón de la Iglesia, un despertar a la necesidad del regalo de Fátima. Por lo tanto, todo tiene un propósito.

(Comment:  In very simple words, Our Lady speaks about the near future.)

Comentario: En palabras muy simples, Nuestra Señora habla sobre el futuro cercano.

Fuente: www.locutions.org

Agradecimiento especial a María Isabel por las traducciones !

__________________________________________

Queremos seguir SALVANDO ALMAS ! Apoyanos haciendo tu Donativo! (Clic)  

Si desea hacer su DONATIVO a través de Consignación (Davivienda – Colombia) o vía Transferencia Bancaria o por Envio Internacional (Western Union –  Moneygram), por favor contáctenos al correo uncioncatolica.donaciones@gmail.com 

Reflexiones personales sobre los Últimos Tiempos –> Dr. Rafael Arango (Colombia): Descripción de las imágenes del apocalipsis y lo que le espera a la humanidad

27 de agosto de 2015

__________________________________________
Queremos seguir SALVANDO ALMAS ! Apoyanos haciendo tu Donativo! (Clic)  
Si desea hacer su DONATIVO a través de Consignación/Transferencia Bancaria o por Envió Internacional (Western Union –  Moneygram), por favor contáctenos al correo uncioncatolica.donaciones@gmail.com 

(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo “…No me doy por vencida. Yo prosigo. Hay demasiado en juego. El mundo entero está en juego. Muchas naciones están en peligro y la vida de millones pende de un hilo. Voy a seguir hablando para que todos puedan entender. He hablado de los acontecimientos, pero ahora voy a usar la palabra caos porque los eventos están muy cercanos. El caos aún no ha comenzado. Se desencadenará por un solo evento que resultará obvio para todos. Este no será el único evento. Será seguido por otro evento y aun por otro, con un poco de tiempo intermedio entre ellos. Gradualmente, el mundo se dará cuenta de que esta situación es tan nueva. Dios no va a causar esta crisis, pero Él lo usará para Su propósito. Poco a poco, la gente se dará cuenta de que eligieron falsamente la prosperidad material. Algunos solo serán aplastados debido a que sus sueños se destruyen. Otros, sin embargo, que mantienen viva la luz de la fe, experimentarán Mi toque sobre sus almas. Ellos respirarán el aire de la esperanza divina y se sentirán impulsados a regresar a sus raíces religiosas…”

26 de agosto de 2015

Especial Ayuda de Nuestra Señora

  1. La Leche Materna

16 de agosto de 2015

María

(All the veils must part and all the future must be revealed.  This is the gift which the heavenly Father has given to me and which I share with my children.  These are precious words, always given to help, to enlighten and to console.  They are not meant for the curious who hope to know events ahead of time.  I speak them for devout souls so their fervor can be nourished.)

Todos los velos deben separarse y todo el futuro debe ser revelado. Este es el regalo que el Padre Celestial me ha entregado y que comparto con Mis hijos. Estas son palabras preciosas, siempre entregadas para ayudar, iluminar y consolar. No están destinadas a los curiosos que esperan conocer los acontecimientos antes de tiempo. Yo las digo para las almas devotas, para que su fervor pueda ser alimentado.

(How many look forward to these daily words and find much consolation.  For them I continue to speak.  I see each one.  I see their desire for these words.  I see the helps and the consolations which each receives.  This encourages me to continue to speak and reveal.)

Cuántos esperan con ansias estas palabras diarias y encuentran mucho consuelo. Para ellos es que sigo hablando. Los veo a cada uno. Veo su anhelo por estas palabras. Veo la ayuda y el consuelo que recibe cada uno. Esto me anima a continuar hablando y revelando.

(How I would like to take each one into my arms right now and lift them to heaven.  But, that is not the Father’s plan.  Each person has a purpose, a task to fulfill on earth.  Naturally, I will take some before others and I will leave some much longer (just as I left Sr. Lucy for so many years).  All will be safe.  I will not abandon any one of my children.  My words are solid promises and are accompanied by the graces needed to fulfill.)

Cómo me gustaría tomar a cada uno en Mis brazos ahora mismo y elevarlos al Cielo. Pero, ese no es el plan del Padre. Cada persona tiene un propósito, una tarea que cumplir en la tierra. Naturalmente, voy a tomar a algunos antes que a los demás y voy a dejar a algunos mucho más tiempo (al igual que dejé a Sor Lucía durante tantos años). Todos estarán a salvo. No voy a abandonar a ninguno de Mis hijos. Mis palabras son promesas sólidas y van acompañadas de las gracias necesarias para su cumplimiento.

(Let me end with these words, “Those who are wise love my words.  They know that they come from a mother’s love.  They drink them in like a newborn infant seeks its mother’s milk.  These are all the nourishment that they need”.  Be content with my words.  I will provide all that you need.  There will always be fresh milk to feed on each day.)

Permítanme terminar con estas palabras: “Los que son sabios aman Mis palabras. Saben que vienen del amor de una madre. Ellos las beben como un niño recién nacido en busca de la leche materna. Estos son todos los nutrientes que necesitan”. Vivan contentos con Mis palabras. Voy a proveer todo lo que ustedes necesitan. Siempre habrá leche fresca para alimentarlos cada día.

(Comment:  Each day, Our Lady provides the best nourishment.)

Comentario: Cada día, Nuestra Señora ofrece la mejor alimentación.

  1. Utilizando el Caos para los Propósitos de Dios

17 de agosto de 2015

María

(Great power goes forth when little words reveal my heart where the heavenly Father has placed all of human history.  Everything is there.  All the human decisions, all the world events, all that is past and future.  All come together in my heart and all are revealed by my words.)

Gran poder sale adelante cuando las pequeñas palabras revelan Mi corazón, donde el Padre Celestial ha puesto toda la historia humana. Todo está ahí. Todas las decisiones humanas, todos los acontecimientos mundiales, todo lo que es el pasado y el futuro. Todo se junta en Mi corazón y todo es revelado por Mis palabras.

(I must speak quickly.  The time is very short and there is need for great clarity.  I do not speak for the curious so they can plot the times and the events.  I speak so that the devout can be prepared and filled with confidence.)

Debo hablar rápidamente. El tiempo es muy corto y hay necesidad de una gran claridad. Yo no hablo para los curiosos que quieren calcular los tiempos y los acontecimientos. Hablo para que el devoto pueda prepararse y llenarse de confianza.

(Deep troubles lie ahead that cannot be avoided because too many things are clashing.  Opposites cannot be reconciled.  They struggle for supremacy.  Chaos and order.  Heaven and hell.  Good and evil.  These forces shape human history in the constant daily struggle.)

Tenemos por delante profundos problemas que no se pueden evitar porque demasiadas cosas están en conflicto. Los opuestos no pueden reconciliarse. Ellos luchan por la supremacía. El caos y el orden. El Cielo y el infierno. El bien y el mal. Estas fuerzas dan forma a la historia humana en la constante lucha diaria.

(Soon, the great battle will come to the surface, breaking through the established order and pouring forth its chaos.  It will seem like a great victory for evil but my children, trained by my words, will understand.  From my teachings, they all know that this first step belongs to evil.  They will know God’s plan of which I have spoken clearly.)

Pronto, la gran batalla saldrá a la superficie, rompiendo el orden establecido y derramando su caos. Parecerá como una gran victoria para el mal, pero Mis hijos, entrenados por Mis palabras, entenderán. Por Mis enseñanzas, todos ellos saben que este primer paso le pertenece al mal. Mis hijos conocerán el plan de Dios del que he hablado con claridad.

(There will be a series of events that reveal the deep disorders which lie beneath the surface.  Mankind will awaken and many will realize that they have walked away from faith.  More important, the Church will be deeply shaken.  Doors that have been closed will reopen.  Light will penetrate the prevailing darkness.  It will be a new moment.  I will use the chaos for my purposes and will begin to position the Church for the role I have always intended her to have – the light of the nations.)

Habrá una serie de acontecimientos que revelarán los profundos desórdenes que se encuentran debajo de la superficie. La humanidad se despertará y muchos se darán cuenta de que se han alejado de la fe. Y más importante, la Iglesia será profundamente sacudida. Las puertas que han estado cerradas se reabrirán. La luz penetrará la oscuridad dominante. Será un nuevo momento. Voy a utilizar el caos para Mis propósitos y comenzaré a posicionar a la Iglesia para el papel que siempre he querido que tenga – ser la luz de las naciones.

(Comment:  Satan brings about the chaos.  The chaos is not God’s will but He can use it for his purposes.)

Comentario: satanás provoca el caos. El caos no es la voluntad de Dios, pero Él puede utilizarlo para Sus fines.

  1. La Crisis

18 de agosto de 2015

María

(Why the delay?  Why do I not just pour out my gifts?  Why do I not intervene in extraordinary ways to bring the world to great faith?  I have already taken these steps.  I have appeared and spoken to many.  I have given the greatest promises and spoken about world events.  But my actions and my words are set aside.)

¿Por qué la demora? ¿Por qué no sólo derramo Mis dones? ¿Por qué no intervengo en formas extraordinarias para llevar al mundo a una gran fe? Ya he tomado estas medidas. He aparecido y hablado a muchos. He dado las más grandes promesas y hablado acerca de acontecimientos mundiales. Pero Mis acciones y Mis palabras son dejadas de lado.

(I do not give up.  I press on.  Too much is at stake.  The whole world hangs in the balance.  Many nations are endangered and the lives of millions hang in the balance.  I will continue to speak so all can understand.)

No me doy por vencida. Yo prosigo. Hay demasiado en juego. El mundo entero está en juego. Muchas naciones están en peligro y la vida de millones pende de un hilo. Voy a seguir hablando para que todos puedan entender.

(I have spoken about events, but I will now use the word turmoil because the events are so close.  The turmoil has not yet begun.  It will be triggered by a single event that is obvious to all.  This will not be the only event.  It will be followed by another event and yet another, with some time intervening between them.  Gradually, the world will realize that this situation is so new.)

He hablado de los acontecimientos, pero ahora voy a usar la palabra caos porque los eventos están muy cercanos. El caos aún no ha comenzado. Se desencadenará por un solo evento que resultará obvio para todos. Este no será el único evento. Será seguido por otro evento y aun por otro, con un poco de tiempo intermedio entre ellos. Gradualmente, el mundo se dará cuenta de que esta situación es tan nueva.

(God will not cause this turmoil but He will use it for His purpose.  Gradually, people will realize that they falsely chose material prosperity.  Some will just be crushed because their dreams are destroyed.  Others, however, who kept alive the light of faith, will experience my touch upon their souls.  They will breathe the air of divine hope and find themselves stirred to return to their religious roots.)

Dios no va a causar esta crisis, pero Él lo usará para Su propósito. Poco a poco, la gente se dará cuenta de que eligieron falsamente la prosperidad material. Algunos solo serán aplastados debido a que sus sueños se destruyen. Otros, sin embargo, que mantienen viva la luz de la fe, experimentarán Mi toque sobre sus almas. Ellos respirarán el aire de la esperanza divina y se sentirán impulsados a regresar a sus raíces religiosas.

(I will come to the aid of the Church because great new burdens will have fallen upon her.  In this darkness, I will be her light.  In this turmoil, I will be the safe harbor.  This is the secret I want to reveal.  The Church must lift me up as the Mother of all nations and the guiding star.  If so, the great helps stored in my heart will begin to flow forth.)

Voy a acudir en ayuda de la Iglesia porque grandes nuevas cargas van a caer sobre ella. En esta oscuridad, voy a ser su luz. En esta confusión, voy a ser el puerto seguro. Este es el secreto que quiero revelar. La Iglesia debe elevarme como la Madre de todas las naciones y la estrella guía. Si es así, la gran ayuda depositada en Mi corazón comenzará a fluir.

(Comment:  As always, Our Lady offers great hope in the midst of turmoil.)

Comentario: Como siempre, Nuestra Señora ofrece una gran esperanza en medio de la confusión.

  1. El Diluvio y el Arca

19 de agosto de 2015

María

(The rain, the flood, the deluge.  Is there no safety amid all that will happen soon?  Is the tide of evil just to sweep away everything in sight and claim the whole world?  That is Satan’s plan for this generation, the hope that he has always cherished and the goal of all his actions.)

La lluvia, la inundación, el diluvio. ¿Es que no hay seguridad en medio de todo lo que pronto va a suceder? ¿Está la marea del mal a punto de arrasar todo a la vista y reclamar el mundo entero? Ese es el plan de satanás para esta generación, la esperanza que siempre ha abrigado y la meta de todas sus acciones.

(This is Satan’s scenario, the desires flowing from his evil heart.  He has raised up his world leaders who act as his instruments.  He has united the terror groups.  He has weakened the West and covered over their light of faith.  So many parts of his plan are set in place.  Yet, he waits.  It is not yet the time.  The clouds gather but do not yet send down the rain.)

Este es el escenario de satanás, los deseos que fluyen de su malvado corazón. Ha levantado a sus líderes mundiales para que actúen como instrumentos suyos. Ha unido a los grupos terroristas. Ha debilitado a Occidente y cubierto su luz de fe. Así que muchas partes de su plan ya están en su lugar. Sin embargo, él espera. Todavía no es el momento. Las nubes se reúnen pero aún no dejan caer la lluvia.

(Should I stop here as if there is no response from heaven?  Instead, let me pause and ask, “What if there were no heavenly gifts?  What hope would exist for mankind?  What would be its future?  This pause is filled with light.  All my children realize that earth without heaven has little chance against such powerful forces.  How important is the Father’s plan.  How important are all my apparitions and all my promises.  How even more important will be my actions, my helps, my lights and all my heavenly favors.  These words today are my clearest invitation.)

¿Debo detenerme aquí como si no hubiera respuesta del Cielo? En su lugar, permítanme hacer una pausa y preguntar, “¿Qué pasaría si no hubiera regalos celestiales? ¿Qué esperanza existiría para la humanidad? ¿Cuál sería su futuro? Esta pausa se llena de luz. Todos Mis hijos se dan cuenta de que la tierra sin el Cielo tiene pocas posibilidades contra esas poderosas fuerzas. Qué importante es el plan del Padre. Qué importantes son todas Mis apariciones y todas Mis promesas. Cuánto aún más importantes serán Mis acciones, Mi ayuda, Mis luces y todos Mis favores celestiales. Estas palabras de hoy son Mi más clara invitación.

(I spread before your eyes the great deluge and the great Ark of hope, my heart.  So many are willing to stay outside, believing that there is no need to enter this ark.  My children know better.  Come, I will gather you up quickly and when the rains begin you will not be caught outside.)

Extiendo ante sus ojos el gran diluvio y la gran Arca de esperanza, Mi corazón. Hay muchos que están dispuestos a quedarse afuera, en la creencia de que no hay necesidad de entrar en esta arca. Mis hijos lo saben mejor. Vamos, los reuniré rápidamente y cuando las lluvias comiencen ustedes no serán sorprendidos en el exterior.

(Comment:  In the past, Our Lady has often spoken of her heart as the Ark. Now, her invitation is much more urgent.)

Comentario: En el pasado, Nuestra Señora ha hablado a menudo de Su corazón como el Arca. Ahora, Su invitación es mucho más urgente.

  1. ¿Las Puertas Serán Abiertas o Cerradas?

20 de agosto de 2015

María

(When the doors fly open, the wind enters and no one controls where it goes or what it does.  Mankind has opened forbidden doors and now forces are released which he cannot understand or keep in check.  Is it too late?  Is there a path to security and peace?)

Cuando las puertas se abren completamente, el viento entra y nadie controla por dónde va o lo que hace. La humanidad ha abierto puertas prohibidas y ahora hay fuerzas que son liberadas y que la humanidad no puede comprender o mantener bajo control. ¿Es demasiado tarde? ¿Existe un camino hacia la seguridad y la paz?

(This is mankind’s current dilemma, although he does not yet grasp this truth.  He moves along with no great sense of his need for heavenly help, or of the crossroads that he will come to.  I speak to awaken, so mankind sees now and acts as quickly as possible.  I have many topics on my heart.)

Este es el dilema actual de la humanidad, aunque todavía no comprende esta verdad. Ella sique adelante sin gran sentido de su necesidad de ayuda celestial, o de las encrucijadas a las que va a llegar. Yo hablo para despertar, para que la humanidad vea ahora y actúa tan rápido como sea posible. Tengo muchos temas en Mi corazón.

(The Iran treaty is a massive door that should never be opened.  Benefits are already accruing to Iran but if the treaty is accepted, the door will open completely and there will be no turning back even if later attempts are made.  How foolish this action.  It is the work of darkness and deceit.)

El tratado de Irán es una enorme puerta que nunca debería ser abierta. Irán ya está acumulando beneficios, pero si se acepta el tratado, la puerta se abrirá por completo y no habrá vuelta atrás, incluso si se hacen posteriores intentos. Qué insensata es esta acción. Es el trabajo de la oscuridad y el engaño.

(The process of the presidential election is also filled with the greatest darkness.  Candidates come forth for their own selfish interests.  Here, too, the Evil One has his goals and chooses his candidates.  How important is this process and these months leading up to the election.  Pray that I might place my hand upon those who should lead America.)

El proceso de elección presidencial también está lleno de la mayor oscuridad. Los candidatos se presentan por sus propios intereses egoístas. Aquí, también, el maligno tiene sus metas y elige a sus candidatos. Qué importante es este proceso y estos meses previos a la elección. Oren para que Yo pueda poner Mi mano sobre los que deberían liderar en Estados Unidos.

(The months ahead will see two important moments for Pope Francis, his coming to America and the October Synod.  The first event is on the surface, filled with publicity and the glare of cameras.  The second lies at the heart of the Church, in the very center of its approach to the family.  How delicate are the discussions and how important are its final decisions.)

Los próximos meses verán dos momentos importantes para el Papa Francisco, su visita a Estados Unidos y el Sínodo de octubre. El primer evento está en la superficie, lleno de publicidad y el deslumbramiento de las cámaras. El segundo se encuentra en el corazón de la Iglesia, en el centro mismo de su planteamiento de la familia. Qué delicadas son las discusiones y qué importantes son sus decisiones finales.

(All of these issues are immanent, right at hand.  All have a definite time frame known to all.  All are vitally important.  Will the doors be kept open or closed?  Will winds be allowed to blow that cannot be controlled?)

Todas estas cuestiones son inminentes, están a la mano. Todas tienen un marco de tiempo definido conocido por todos. Todas son de vital importancia. ¿Las puertas se van a mantener abiertas o cerradas? ¿Se permitirá soplar a los vientos que no pueden ser controlados?

(Comment:  Our Lady comments on human decisions that will soon be made.)

Comentario: Nuestra Señora comenta sobre las decisiones humanas que pronto se tomarán.

Fuente: www.locutions.org

Agradecimiento especial a María Isabel por las traducciones !

__________________________________________

Queremos seguir SALVANDO ALMAS ! Apoyanos haciendo tu Donativo! (Clic)  

Si desea hacer su DONATIVO a través de Consignación (Davivienda – Colombia) o vía Transferencia Bancaria o por Envio Internacional (Western Union –  Moneygram), por favor contáctenos al correo uncioncatolica.donaciones@gmail.com 

Medjugorje y el Fin de los Tiempos –> Entrevista al reconocido y estudioso de las Apariciones Marianas, Padre René Laurentin. Cual es el papel de las apariciones de la Virgen en Medjugorge y sus videntes para estos tiempos, donde la fidelidad y obediencia a la fe se encuentran tan amenazadas !

24 de agosto de 2015

__________________________________________
Queremos seguir SALVANDO ALMAS ! Apoyanos haciendo tu Donativo! (Clic)  
Si desea hacer su DONATIVO a través de Consignación (Davivienda – Colombia) o vía Transferencia Bancaria o por Envio Internacional (Western Union –  Moneygram), por favor contáctenos al correo uncioncatolica.donaciones@gmail.com 
__

(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo “…Este es Mi secreto. Soy la Desatadora de Nudos. El poder del que gozaba en Israel, ahora lo tengo para el mundo entero y para toda la historia humana. Vengan a Mí, todos ustedes que están enredados, y los liberaré. Vengan a Mí todas las naciones, y Yo les daré paz. No voy a retener estas gracias. Ellas serán liberadas en los corazones de muchos. No busquen señales en los cielos. No busquen grandes portentos. Miren justo ahora en su propio corazón. Reciban este fuego (EL FUEGO DE FATIMA). Déjenlo arder brillantemente y que los conduzca a una mayor devoción y esperanza. Todos Mis regalos están contenidos en este nuevo fuego y no refrenaré esto. Veo todo lo que está por venir y estoy en este momento equipando a Mis hijos con fuego nuevo. Cada uno llevará esta antorcha. Cuando se junten en el amor, el fuego será lo suficientemente brillante para todos. Si uno pierde su fuego, otros pueden volver a encender su corazón. Tengo que propagar Mis fuegos rápidamente, antes de que llegue la oscuridad. Yo envío por delante estas locuciones como mensajeros de luz. Les digo a todos: “Tengo un fuego especial para todos ustedes. Vengan y Yo encenderé su corazón y el fuego arderá en millones de corazones”. ¡Qué rápidamente debo preparar a la Iglesia! Conozco la turbulencia que se avecina. Conozco cada acontecimiento, cada fecha, cada acción y reacción. Se convertirá en un mar turbulento. También será un tiempo en el que incluyo a cada uno de Mis hijos, sí a cada uno, en Mi corazón. Ellos preguntarán: “¿Dónde estamos?” Estás a salvo en Mi corazón porque has creído….”

22 de agosto de 2015

El Regalo de Fátima

  1. El Regalo de Fátima

10 de agosto de 2015

María

(The time is short but my people do not awaken.  Who sounds the trumpet?  Who calls for the fast?  Who says, Let us seek the Lord?  All scatter to their homes, abandoning the Church and the grave burdens that I have placed upon her shoulders.  Let me speak of my Church.)

El tiempo es corto, pero Mi gente no despierta. ¿Quién hace sonar la trompeta? ¿Quién llama al ayuno? ¿Quién dice: Busquemos al Señor? Todos se dispersan a sus casas, abandonando a la Iglesia y las serias cargas que he puesto sobre sus hombros. Permítanme hablar de Mi Iglesia.

(You do not see her as I see her.  For many, she is a relic of the past.  For others, she is even an obstacle to the future, an institution that must be swept aside so the new World Order can come forth.  For others, she is a place of devotions where their hearts grow warm and they can renew their friendship with a Father who loves them and a Son who redeemed them.  Even these devout souls have no idea of the Church’s call.  They do not see how I will exalt her.  They do not grasp that she will be the only light in the darkness nor the only power that will break and destroy the satanic evils that have grasped the world and are leading it so quickly into the darkness.)

Ustedes no la ven como Yo la veo. Para muchos, es una reliquia del pasado. Para otros, ella es incluso un obstáculo para el futuro, una institución que debe ser barrida para que el nuevo orden mundial pueda surgir. Para otros, es un lugar de devoción donde sus corazones crecen en fervor y pueden renovar su amistad con el Padre que los ama y el Hijo que los redimió. Incluso estas almas devotas no tienen idea del llamado de la Iglesia. No ven cómo la voy a exaltar. Ellos no entienden que ella será la única luz en la oscuridad y el único poder que romperá y destruirá los males satánicos que se apoderan del mundo y lo conducen tan rápidamente a la oscuridad.

(This role is still hidden, waiting to come forth.  Now, the world, even with all its problems, moves ahead as if nothing looms on the horizon.  All the plans are for growth and building, of buying and selling.  These plans presume that life will continue as it is now, that order will reign, that governments will be stable and that peace will prevail in many areas.)

Este papel todavía está oculto, esperando por salir. Ahora, el mundo, incluso con todos sus problemas, sigue adelante como si nada asomara en el horizonte. Todos los planes son para la expansión y la construcción, la compra y la venta. Estos planes suponen que la vida continuará como hasta ahora, que el orden reinará, que los gobiernos serán estables y que la paz va a prevalecer en muchas áreas.

(This is not true.  I speak, not to cast fear, but to enlighten, so the Church herself prepares.  This is my strong message.  How can the world prepare?  It has no faith.  How can the world understand?  It has not heard the Fatima message.  You, my Church, have received those gifts.  They lie within you.  They carry great power.  Very soon, Fatima will take command of the Church.  Fatima will guide the Church, protect the Church, and cast forth such great light that even the world will come to love Fatima.  This is the greatest gift planted in your heart.)

Esto no es cierto. Lo digo, no para dar miedo, sino para iluminar, para que la Iglesia misma se prepare. Este es Mi fuerte mensaje. ¿Cómo puede prepararse el mundo? No tiene fe. ¿Cómo puede entender el mundo? No ha escuchado el mensaje de Fátima. Tú, Mi Iglesia, has recibido esos dones. Se encuentran dentro de ti. Ellos tienen gran poder. Muy pronto, Fátima tomará el mando de la Iglesia. Fátima guiará a la Iglesia, protegerá a la Iglesia, y extenderá tan grande luz que incluso el mundo llegará a amar Fátima. Este es el mayor regalo plantado en tu corazón.

(Comment:  The gift of Fatima is planted deeply within the Church.)

Comentario: El regalo de Fátima está profundamente plantado dentro de la Iglesia.

  1. Nuestra Señora Desata los Nudos

11 de agosto de 2015

María

(Storms can quickly ravage an area.  No one knows why they came or where they went.  They are mysteries of nature.  So, also, the world of history has many mysteries which are hidden and unknown to men but I reveal them.)

Las tormentas pueden devastar un área rápidamente. Nadie sabe por qué vinieron o a dónde fueron. Son misterios de la naturaleza. Así, también, el mundo de la historia tiene muchos misterios que están ocultos y son desconocidos para los hombres, pero Yo los revelo.

(God intends human lives to intertwine.  It is not good for man to be alone.  He made them male and female so they cling to one another.  He made them parents and children so they need one another.  The basic structure of human life reveals this interdependence.)

Dios quiere que las vidas humanas se entrelacen. No es bueno que el hombre esté solo. Él los hizo varón y hembra para unirse uno al otro. Los hizo padres e hijos para que se necesiten unos a otros. La estructura básica de la vida humana revela esta interdependencia.

(What happens when these relationships become entangled?  They shift from relationships of life to relationships of death.  They strangle, they kill, and they seek only their own interests. When this reaches a certain level, the whole human race can be threatened.  Nations turn against each other and all have the most destructive of weapons.)

¿Qué sucede cuando estas relaciones se complican y enmarañan? Ellas cambian de relaciones de vida a relaciones de muerte, porque estrangulan, matan, y sólo buscan sus propios intereses. Cuando esto llega a un cierto nivel, todo el género humano puede verse amenazado. Naciones se vuelven una contra la otra y todas tienen la más destructiva de las armas.

(Thou shalt not kill.  Thou shalt not commit adultery.  Thou shalt not steal.  God’s laws are meant to guarantee that human relationships do not become entangled.  Who will untie the knots?  Who has the power or the wisdom to restore human relationships so that peace covers the earth?  Oh, that there would be peace, so the money would not be wasted on weapons that only destroy human life.)

No matarás. No cometerás adulterio. No robarás. Las leyes de Dios están destinadas a garantizar que las relaciones humanas no se enreden. ¿Quién desatará los nudos? ¿Quién tiene el poder o la sabiduría para restaurar las relaciones humanas y que la paz cubra la tierra? Oh, sí que habría paz, y así el dinero no sería desperdiciado en armas que sólo destruyen la vida humana.

(Let me reveal my heart.  Because my heart was never touched by sin, I was never entangled.  Even if others grew angry, I calmed their spirits.  If people manifested greed, I could say a word of generosity.  All who came into my presence were touched by the fullness of grace given to me by the Father.  They changed and were touched, even the solders at the cross.)

Permítanme revelar Mi corazón. Debido a que Mi corazón nunca fue tocado por el pecado, Yo nunca quedé enredada. Incluso si otros se sentían enojados, Yo calmaba sus espíritus. Si la gente manifestaba codicia, Yo podía decir una palabra de generosidad. Todos los que venían a Mi presencia eran alcanzados por la plenitud de gracia que el Padre me concedió. Ellos cambiaron y fueron tocados, incluso los soldados en la cruz.

(This is my secret.  I am the untier of knots.  The power I enjoyed within Israel, I now have for the whole world and for all of human history.  Come to me, all you who are entangled, and I will free you.  Come to me all you nations, and I will give you peace.)

Este es Mi secreto. Soy la Desatadora de Nudos. El poder del que gozaba en Israel, ahora lo tengo para el mundo entero y para toda la historia humana. Vengan a Mí, todos ustedes que están enredados, y los liberaré. Vengan a Mí todas las naciones, y Yo les daré paz.

(Comment:  Our Holy Father, Pope Francis, has deep personal devotion to Our Lady who unties knots.)

Comentario: Nuestro Santo Padre, el Papa Francisco, tiene una profunda devoción personal a Nuestra Señora que Desata los Nudos.

  1. Una Promesa de Fuego

12 de agosto de 2015

María

(You do not know the road that lies ahead with all of its twists and turns.  I cannot show you this road.  I can only promise that I will be with you.)

Ustedes no conocen el camino que queda por delante con todos sus giros y vueltas. No puedo mostrarles este camino. Sólo puedo prometer que voy a estar con ustedes.

(Mankind has chosen to walk away from me. The Church has remained with me, but the present ways of the Church, although based upon faith and good will, must be lifted to a higher level.  All must be lifted up into a new holiness.)

La humanidad ha optado por alejarse de Mí. La Iglesia ha permanecido conmigo, pero las formas actuales de la Iglesia, aunque basadas en la fe y la buena voluntad, deben ser elevadas a un nivel superior. Todo debe ser elevado en una nueva santidad.

(I will not hold back these graces.  They will be released into the hearts of many.  Do not look for signs in the heavens.  Do not look for great portents.  Look right now into your own heart.  Receive this fire.  Let it burn brightly and lead you to greater devotion and hope.  All my gifts are contained in this new fire and I will not hold this back.)

No voy a retener estas gracias. Ellas serán liberadas en los corazones de muchos. No busquen señales en los cielos. No busquen grandes portentos. Miren justo ahora en su propio corazón. Reciban este fuego. Déjenlo arder brillantemente y que los conduzca a una mayor devoción y esperanza. Todos Mis regalos están contenidos en este nuevo fuego y no refrenaré esto.

(I see all that lies ahead and I am right now equipping my children with new fire.  Each will carry this torch.  When they come together in love, the fire will be bright enough for all.  If one loses their fire, others can re-light their heart.)

Veo todo lo que está por venir y estoy en este momento equipando a Mis hijos con fuego nuevo. Cada uno llevará esta antorcha. Cuando se junten en el amor, el fuego será lo suficientemente brillante para todos. Si uno pierde su fuego, otros pueden volver a encender su corazón.

(I must spread my fires quickly, before the darkness comes.  I send forth these locutions as messengers of light.  I say to all, “I hold a special fire for all of you.  Come and I will light your heart and the fire will burn in millions of hearts”.  How quickly I must prepare the Church!)

Tengo que propagar Mis fuegos rápidamente, antes de que llegue la oscuridad. Yo envío por delante estas locuciones como mensajeros de luz. Les digo a todos: “Tengo un fuego especial para todos ustedes. Vengan y Yo encenderé su corazón y el fuego arderá en millones de corazones”. ¡Qué rápidamente debo preparar a la Iglesia!

(Comment:  This special promise is not for the future but for now.)

Comentario: Esta especial promesa no es para el futuro, sino para ahora.

 

  1. Puente Sobre Aguas Turbulentas

13 de agosto de 2015

María

(I do not ask the impossible.  I seek only fidelity to my word.  By fidelity to my word, my children find the bridge over all the troubled waters.  There is no need to swim in the turbulence or even worse, to be carried away by the relentless waves.  I provide a bridge over which my children can walk.)

No pido lo imposible. Sólo busco fidelidad a Mi palabra. Por la fidelidad a Mi palabra, Mis hijos encuentran el puente sobre todas las aguas turbulentas. No hay necesidad de nadar en la turbulencia o peor aún, dejarse llevar por las olas implacables. Yo proporciono un puente por el que Mis hijos pueden caminar.

(The bridge is narrow but safe, leading securely to the other side.  It is not difficult and can be walked by anyone.  In fact, everyone helps and encourages each other to walk this bridge.)

El puente es estrecho pero confiable, y conduce de forma segura al otro lado. No es complicado y lo puede recorrer cualquier persona. De hecho, cada uno ayuda y anima al otro a caminar por este puente.

(This bridge already exists and all are invited to walk.  I am the first one to walk this bridge, in complete fidelity to my Son at the cross. When he died and rose, the bridge was completed and all of mankind could walk above the demonic oceans which had swept so many away.)

Este puente ya existe y todos están invitados a caminar. Yo soy la primera en recorrer este puente, en absoluta fidelidad a Mi Hijo en la cruz. Cuando Él murió y resucitó, el puente fue completado y toda la humanidad pudo caminar por encima de los océanos demoníacos que han arrastrado a tantos.

(However, in these centuries, many have rejected Jesus, the bridge of the Father.  Mankind, by following its own lights, finds itself in a turbulence which it does not understand.  It tries to conquer the turbulence with weapons and to control it by economic strategies.  The real solution is to come out of the ocean and walk on the bridge.)

Sin embargo, en estos siglos, muchos han rechazado a Jesús, el puente del Padre. La humanidad, siguiendo sus propias luces, se encuentra en una turbulencia que no entiende. Trata de superar la turbulencia con armas y controlarla mediante estrategias económicas. La verdadera solución es salir del océano y caminar sobre el puente.

(I do not want my children subject to demonic turbulence.  I do not say to them, “Swim harder.  I will wait for you on the shore”.  Instead, I lead them to the bridge, where their feet walk securely and they rejoice to be plucked out of the raging sea.  This is my secret, which I reveal in so many different images.  They all reveal solutions that your natural eyes cannot see.  I provide a bridge for every person.  Come to me and I will show you your bridge.)

No quiero a Mis hijos sujetos a la turbulencia demoníaca. Yo no les digo: “Naden con más fuerza. Voy a esperarlos en la orilla”. En cambio, los llevo al puente, donde sus pies caminan con seguridad y ellos se alegran de ser rescatados del mar embravecido. Este es Mi secreto, que revelo en tantas imágenes diferentes. Todas ellas revelan soluciones que sus ojos naturales no pueden ver. Proveo un puente para cada persona. Vengan a Mí y les mostraré su puente.

(Comment:  In this locution, Our Lady uses an image made famous in the Dialogue of St. Catherine of Sienna.)

Comentario: En esta locución, Nuestra Señora utiliza una imagen que se hizo famosa en el Diálogo de Santa Catalina de Siena.

 

  1. Proporcionando una Ballena

14 de agosto de 2015

María

(I speak because many would lose their way, having no light in the darkness.  Instead, they will be like Jonah, swallowed by the whale, but deposited upon the place where they can serve.  When the difficulties come, they will be in my heart and although affected like everyone else, they will not be swept away.  Let me explain this mystery which is so much at hand.)

Hablo porque muchos perderían su camino, al no tener luz en la oscuridad. En cambio, serán como Jonás, tragados por la ballena, pero depositados en el lugar donde pueden servir. Cuando las dificultades lleguen, van a estar en Mi corazón y aunque afectados como todos los demás, ellos no serán arrollados. Voy a explicar este misterio que está tan a la mano.

(Mankind has placed so much evil in the ocean of life that turbulence is inevitable, the result of his own sins.  In great turbulence, many ships are easily destroyed and all the other ships seem insecure.  But Jonah was beloved of God and, although thrown overboard at this own request, God provided the whale of safety.  This is an image of my saving action.)

La humanidad ha puesto tanta maldad en el océano de la vida que la turbulencia es inevitable, el resultado de sus propios pecados. En gran turbulencia, muchos barcos se destruyen con facilidad y todos los otros barcos parecen inseguros. Pero Jonás era amado de Dios y, aunque lanzado por la borda a su propia petición, Dios proveyó la ballena de la seguridad. Esta es una imagen de Mi acción salvadora.

(I know the turbulence which lies ahead.  I know every event, every date, every action and reaction.  It will become a turbulent sea.  It will also be a time when I enclose every one of my children, yes every single one, in my heart.  They will ask, “Where are we?”  You are safe in my heart because you have believed.)

Conozco la turbulencia que se avecina. Conozco cada acontecimiento, cada fecha, cada acción y reacción. Se convertirá en un mar turbulento. También será un tiempo en el que incluyo a cada uno de Mis hijos, sí a cada uno, en Mi corazón. Ellos preguntarán: “¿Dónde estamos?” Estás a salvo en Mi corazón porque has creído.

(I speak now in these images, so that they are stored up in your hearts and you can easily bring them forth.  They are pledges of my helps, and of my powerful intervening presence.  You will more and more cling to my words.)

Hablo ahora en estas imágenes, para que las guarden en sus corazones y puedan recordarlas con facilidad. Son promesas de Mi ayuda, y de Mi poderosa presencia intercesora. Ustedes se van a aferrar más y más a Mis palabras.

(Why do I continue to speak?  Because my children need me and I will not abandon them.  The way is not impossible but they need help.)

¿Por qué seguir hablando? Porque Mis hijos necesitan de Mí y no voy a abandonarlos. El camino no es imposible, pero necesitan ayuda.

(Comment:  In this biblical parable, the whale was God’s gift to Jonah, saving him from turbulence and bringing him to where God wanted.)

Comentario: En esta parábola bíblica, la ballena era un regalo de Dios a Jonás, salvándolo de la turbulencia y llevándolo a donde Dios quería.

 

  1. La Llama de Fátima

15 de agosto de 2015

María

(I do not wait until all is ready.  I move ahead according to my own time schedule.  Do not think that I am wasting this time, like one who merely waits in the wings, until called onto the stage.)

Yo no espero hasta que todo esté listo. Me adelanto de acuerdo a Mi propio horario. No piensen que estoy perdiendo este momento, como alguien que simplemente espera entre bastidores, hasta su llamado a escena.

[Deep within the Church, I am placing powerful forces.  (I do not call them movements because their effects go far beyond any limited number.)  They are forces which prepare many hearts.]

En lo profundo de la Iglesia, estoy disponiendo poderosas fuerzas. (No las llamo movimientos porque sus efectos van mucho más allá de cualquier número limitado). Ellas son fuerzas que preparan muchos corazones.

(These forces strengthen and purify the Church.  They prepare and prepare and prepare.  Most important, they prepare you who read these locutions.  Let me now reveal the deepest secrets of my heart.)

Estas fuerzas fortalecen y purifican la Iglesia. Ellas preparan y preparan y preparan. Y lo más importante es que los preparan a ustedes que leen estas locuciones. Permítanme ahora revelar los secretos más profundos de Mi corazón.

(I have my plan, put in place for centuries and gradually revealed by all my apparitions.  It is made known to all those whom I have enlightened, and, only now, comes to full fruition.  The flame of Fatima still burns brightly.  Suddenly, when all think that the promises are too late, the Fatima flame will burst forth like a mighty fire, the greatest power of God released upon mankind in the moment of its greatest need.)

Yo tengo Mi plan, puesto en marcha desde hace siglos y revelado poco a poco por todas Mis apariciones. Se hizo conocido a todos los que he iluminado, y, sólo ahora, llega a su pleno cumplimiento. La llama de Fátima aún arde brillantemente. Súbitamente, cuando todos piensen que las promesas son demasiado tardías, la llama de Fátima saldrá con ímpetu como un fuego poderoso, el mayor poder de Dios liberado sobre la humanidad en el momento de mayor necesidad.

(All is planned.  All is in place.  The Fatima gift burns secretly in the hearts of millions.  They need only the moment when I light the fire and suddenly, a million lights will appear all over the world.  Hold on to your Fatima gift.  Believe that the message still has its time.  It will come.  It will not delay.  Only in the darkness, will the Church and the world welcome this light.)

Todo está previsto. Todo está en su lugar. El regalo de Fátima arde en secreto en los corazones de millones. Sólo necesitan el instante en que Yo encienda el fuego y repentinamente, un millón de luces aparecerán en todo el mundo. Aférrense a su regalo de Fátima. Crean que el mensaje todavía tiene su momento. Llegará. No se va a retrasar. Sólo en la oscuridad, la Iglesia y el mundo darán la bienvenida a esta luz.

(Comment:  Even though Sister Lucy, Fatima’s messenger, has died, the flame is still alive and will come forth.)

Fuente: www.locutions.org 

Agradecemos la ayuda de María Isabel, traductora de los mensajes de locuciones !

__________________________________________

Queremos seguir SALVANDO ALMAS ! Apoyanos haciendo tu Donativo! (Clic)  

Si desea hacer su DONATIVO a través de Consignación (Davivienda – Colombia) o vía Transferencia Bancaria o por Envio Internacional (Western Union –  Moneygram), por favor contáctenos al correo uncioncatolica.donaciones@gmail.com 

Comentario: A pesar de que Sor Lucía, la mensajera de Fátima, ha muerto, la llama sigue viva y se levantará.

 

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 362 seguidores